[Navegador] Desar el contingut d'un enllaç

Toni Hermoso Pulido toniher a softcatala.org
dll maig 12 15:13:00 CEST 2008


-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

En/na Ernest Adrogué ha escrit:
> 12/05/08 @ 10:18 (+0200), thus spake Joaquim Perez:
>> Em sembla bé però jo aquest canvi no el faria:
>>
>> -<!ENTITY saveLinkCmd.label "Anomena i desa l'enllaç…">
>> +<!ENTITY saveLinkCmd.label "Anomena i desa el contingut de l'enllaç…"
>>
>> Trobo que  "el contingut de l'enllaç..." és massa llarg i la gent ja
>> sobreentén del que es tracta, a l'ie han traduït "anomena i desa la
>> destinació..." que encara és menys entenador
> 
> A mi m'agrada més l'"Anomena i desa la destinació de l'enllaç"
> em sembla que és justament la manera de dir-ho. Clar que l'ideal seria
> "Anomena i desa el fitxer al qual apunta l'enllaç" o una cosa similar
> però potser no és factible això.
> 
> Només afegeix-ho que hi una incoherència:
> 
> -<!ENTITY saveLinkCmd.label "Anomena i desa l'enllaç…">
> +<!ENTITY saveLinkCmd.label "Anomena i desa el contingut de l'enllaç…">
>  <!ENTITY sendLinkCmd.label "Envia l'enllaç…">
> -<!ENTITY copyLinkCmd.label "Copia la ubicació de l'enllaç">
> +<!ENTITY copyLinkCmd.label "Copia l'enllaç">
> 
>  [...]
> 
> -<!ENTITY copyLink.label "Copia la ubicació de l'enllaç">
> +<!ENTITY copyLink.label "Copia l'enllaç">
> 
> "Envia __l'enllaç__…" ha de coincidir amb el que posem a "Anomena i
> desa __el contingut de l'enllaç__…", ja que aquestes dues accions es
> refereixen al mateix objecte.
> 

En enviar-se la pàgina/contingut (imatge, HTML, etc.), tota la raó...

- --
Toni Hermoso Pulido
http://www.cau.cat
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.6 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org

iD8DBQFIKEJc3O471rZ7Q9wRAkoVAJ9eA1mG5qlB4FGvJkUI3Mb+PHBULQCdEdGf
NFYnnLmRPsmQ+S9BRV+EYNA=
=a2md
-----END PGP SIGNATURE-----



Més informació sobre la llista de correu Mozilla