[OpenOffice] Traducció valenciana
Joan Montané
joan a montane.cat
dij oct 4 14:41:07 CEST 2012
El 4 d’octubre de 2012 14:11, Xavi Ivars <xavi.ivars a gmail.com> ha escrit:
>
>
> El 4 d’octubre de 2012 13:25, Pau Iranzo <paulists a gmail.com> ha escrit:
>
>> Hola,
>>
>> Mwhahahha, vaja :S
>>
>> Respecte als errors, jo tampoc no vaig veure cap error. Aquest matí he
>> enviat finalment l'adaptació de tot, però no li acabe de veure el sentit.
>
>
> Hi ha alguna manera d'assabentar-nos què ha passat exactament?
>
Arran d'un missatge del Pau a la llista traducció del LibO, i de la
resposta de l'Andras, interpreto el següent.
En algun moment l'estructura de fitxers de la traducció valenciana al
Pootle del LibreOffice ha canviat, això fa que tot i tenir la
interfície traduïda, en el moment de passar-la al format que usa el
LibO, no es passi bé (ja que té una estructura diferent).
Resum:
L'adaptació al valencià està automatitzada
La generació de paquets de llengua està automatitzada
No hem detectat res en el període de RC <---- aquest és el punt crític
on hem fallat, en la meva opinió, :(
La versió en valencià ara mateix no serveix per a res.
Joan Montané
Més informació sobre la llista de correu OpenOffice