[OpenOffice] ca.openoffice.org

Toni Hermoso Pulido toniher a softcatala.cat
div ago 14 14:32:13 CEST 2009


Sí, i a més seria:

Apreneu més sobre l'OpenOffice.org
o bé
Apreneu-ne més…

el 'ne' substitueix 'sobre l'OpenOffice.org'

El 14 / agost / 2009 14:18, Màrius Granados<mgdata a ferestega.com> va escriure:
> Un petit comentari. La pàgina ha quedat força bé, però la primera opció "Aprengeu-ne més..." em permeto dir que hauria de ser "Apreneu-ne més...". És la forma correcta de l'imperatiu del verb aprendre. No us ho sembla?
>
> Màrius Granados
>
> -----Original Message-----
> From: openoffice-bounces a llistes.softcatala.org
> [mailto:openoffice-bounces a llistes.softcatala.org]On Behalf Of Gil
> Forcada
> Sent: viernes, 14 de agosto de 2009 12:08
> To: Traducció al català del'OpenOffice.org
> Subject: Re: [OpenOffice] ca.openoffice.org
>
>
> El dv 14 de 08 de 2009 a les 11:14 +0200, en/na Ismael Fanlo va
> escriure:
>> Hola, Pau!
>>
>> Pau Iranzo escribió:
>> > Bé, al final m'he posat i ja està feta, finalment he decidit que la
>> > millor opció era fer una plantilla igual a l'anglesa.
>> >
>> > Podeu veure com ha quedat a:
>> >
>> > http://www.somgnu.cat/ooo/
>> >
>
> Ara que m'hi fixo ...
>
> No seria millor canviar la frase "Esbrineu què és coses pot fer l'OOo"
> per "Esbrineu què més pot fer l'OOo" ?
>
> Almenys per mi té molt més sentit :)
>
> La resta un 10!
>
> Els meus 5 cèntims
>
>> Ei, ben xulo!
>> :-)

-- 
Toni Hermoso Pulido
http://www.cau.cat



Més informació sobre la llista de correu OpenOffice