[GNOME] [DL] gedit - master

David2 rbndavid a gmail.com
dll mar 11 16:42:41 CET 2019


Hola,

Perdoneu que ho torni a repetir: una oportunitat perduda. Aquests criteris
ja els conec i per això mateix defenso que els criteris d'estil no han de
permetre una simplificació sintàctica de les frases. En un botó és
diferent, però aquest cas és en un menú contextual d'accions sobre un
element i la frase completa conté el complement del nom, si no, és
incompleta.

Ja ha arribat el dia que considerem normal ometre el pronom *en, *i
l'excusa és el menys important... Estaria bé que es pensés amb valentia més
enllà dels criteris d'estil.

Gràcies,

David

Missatge de Jordi Serratosa <jordis.lists a gmail.com> del dia dv., 8 de març
2019 a les 23:13:

> Hola David,
>
> Entenc us referiu a aquest canvi:
> https://l10n.gnome.org/vertimus/diff/458223/0/1/
> Diria que la resposta del Jordi Mas és genèrica i que no es referia en
> aquest context en concret (òbviament, el pronom "en" no té gènere ni
> nombre), sinó que ho deia en termes generals quant als pronoms. En cap cas
> la teva correcció no és incorrecta, però ometre el pronom s'accepta i és
> una pràctica comuna en el context de la traducció de programari. Per
> exemple: si veiem el que diu el Termcat en la seva guia de "Localització de
> productes informàtics":
>
> En el cas dels intercanvis d’informació entre el programa i l’usuari, les
> expressions verbals tradicionalment han estat considerades pel sector com a
> ordres que l’usuari adreça al programa, i s’han expressat en la forma
> imperativa.
> La majoria de les formes verbals utilitzades amb aquest valor corresponen
> a verbs transitius que tenen com a complement directe un element del
> context immediat, o verbs intransitius de moviment referits a l’espai
> virtual per on es mou l’usuari, raó per la qual *aquest complement és*
> *elidit sense pronom de represa:*
> Original    Traducció
> Accept    Accepta
> Update    Actualitza
> [...]
>
> f) Els pronoms febles
> En la informació i els missatges del programari —per exemple, en els
> botons dels quadres de diàleg—, hi ha d’haver els pronoms febles necessaris
> i adequats. A més, sovint l’original en anglès repeteix elements que es
> poden substituir per un pronom en català. (...) *Cal tenir en compte,
> però, que quan el context és prou explícit, el pronom no s’hi ha de posar.*
> És el que acostuma a passar en els imperatius que expressen les ordres que
> s’adrecen al programa (o en els infinitius de les opcions, tal com s’indica
> a 1.1.3), però també en altres contextos en què el referent es dedueix del
> context més immediat.
>
> En definitiva, és el criteri que s'ha adoptat en aquests casos.
>
> No tinc clar on apareix aquesta cadena, però diria que, si és en un menú,
> la referència hauria de ser prou clara sense necessitat del pronom.
>
> Els meus 5 cèntims.
>
> salut,
> jordi s
>
>
> El 08/03/2019 a les 19:38, David2 ha escrit:
>
> Hola,
>
> El pronom *en* en aquest context és el complement del nom i no té cap
> referència de gènere ni de nombre. L'estil no hauria de reduir la qualitat
> ni la correcció. A la frase hi falta la referència contextual i això la fa
> incompleta. Si no us refieu del que dic, contrasteu les dues opcions amb
> algun/a altre/a lingüista.
>
> Una oportunitat perduda.
>
> Gràcies,
>
> David
>
>
>
> Missatge de l'adreça <noreply a gnome.org> del dia dv., 8 de març 2019 a
> les 7:17:
>
>> Hola,
>>
>> The new state of gedit — master — po (Català) is now “S'està traduint”.
>> https://l10n.gnome.org/vertimus/gedit/master/po/ca/
>>
>> Gràcies David
>>
>> No aplicarem la millorà.
>>
>> Som reticents als pronoms en aquest context. Dificulten la reutilització,
>> no saps si ha de ser masculí, femení, singular o plural.
>>
>> És una qüestió d'estil no de correctesa.
>>
>> Gràcies!
>>
>> Jordi
>>
>> Jordi Mas i Hernandez
>> --
>> Això és un missatge automàtic enviat des de l10n.gnome.org.
>> _______________________________________________
>> GNOME mailing list
>> GNOME a llistes.softcatala.org
>> https://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome
>> _______________________________________________
>> Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta
>
>
> _______________________________________________
> GNOME mailing listGNOME a llistes.softcatala.orghttps://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome
> _______________________________________________
> Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta
>
> _______________________________________________
> GNOME mailing list
> GNOME a llistes.softcatala.org
> https://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome
> _______________________________________________
> Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta
-------------- part següent --------------
Un document HTML ha estat eliminat...
URL: <http://llistes.softcatala.org/pipermail/gnome/attachments/20190311/cc9ff162/attachment.html>


Més informació sobre la llista de correu GNOME