[GNOME] Traducció del GIMP
Jordi Mas
jmas a softcatala.org
diu nov 27 20:52:44 CET 2016
El 27/11/2016 a les 20:33, Cristina Garriga ha escrit:
> Bon dia, Jordi:
>
> Mentre fèiem la traducció del Manual d’usuari de GIMP i comprovàvem que
> els noms dels menús i opcions de la traducció fossin iguals que en la
> interfície, vam detectar un error.
>
> La versió més nova del GIMP, 2.8.18, té alguns segments encara en
> anglès, en canvi, en la versió 2.8.10 els mateixos segment sí que estan
> traduïts. Us adjunto una captura de pantalla.
Aquesta cadena en concret ja està traduïda. En futures versions sortirà
en català.
La interfície del GIMP està traduïda al 91% en la branca de la futura
versió 3.0 i un 93% en la versió estable actual (la 2.8.18). Veure:
https://l10n.gnome.org/languages/ca/gnome-gimp/ui/
És possible que trobeu alguna cosa més en anglès, malgrat el que queda
en anglès són missatges molt poc comuns.
La Eulàlia i jo ens estem focalitzant en deixar la versió
desenvolupament al 100%.
> A més, us volíem preguntar com funciona l’actualització de les memòries
> del projecte de GIMP.
Cada diumenge al vespre es construïxen totes les memòries de traducció:
https://www.softcatala.org/recursos/memories.html
En el cas del GIMP, aquests són els fitxers que usem:
https://github.com/Softcatala/translation-memory-tools/blob/master/cfg/projects/GIMP.json
Creem les memòries per la branca de desenvolupament, la futura 3.0, que
és sobre la qual treballem activament. La documentació l'estem fent
sobre la futura versió 3.0 també.
Qualsevol observació em dieu
Jordi,
--
Jordi Mas i Hernàndez -Bloc: http://gent.softcatala.org/jmas/bloc/
Planet Softcatalà -> http://planeta.softcatala.org
Més informació sobre la llista de correu GNOME