[GNOME] Provant la traducció de l'Inkscape 0.91
Jordi Mas
jmas a softcatala.org
dic mar 11 21:50:18 CET 2015
Ep gent,
>> Almenys, en la versió catalana antiga està diferenciat. Potser és que
>> en anglès també ho està i ara només estem perdent el temps miserablement.
> In my opinion, estem perdent el temps quan volem filar tant prim. Pensa
> que quan arribi una actualització de versió, possiblement tots els
> "strokes" canviaran de lloc, per molt que ara "ho clavem", ens ho haurem
> de tornar a mirar tot plegat, perquè ho marcarà com a "fuzzy" si hi ha
> una cadena amb 2 traduccions diferents al fitxer.
> A vegades cal tirar més pel dret pensant en actualitzacions futures i en
> la reutilització de les cadenes.
Jo sóc partidari personalment d'aquesta opció, però com que la traducció
l'estàvem fent entre quatre persones no m'importava cedir el meu criteri
en vers la majoria.
Però estic totalment amb el Jordi. Per donar més context, en el cas de
l'Inkscape, la traducció no s'actualitzava des de 2010.
Si ningú té cap inconvenient major, ho deixo com estarà on fem servir
stroke a tota arreu.
Atentament,
Jordi,
--
Jordi Mas i Hernàndez -Bloc: http://gent.softcatala.org/jmas/bloc/
Planet Softcatalà -> http://planeta.softcatala.org
Més informació sobre la llista de correu GNOME