[GNOME] Dubtes [Gimp]

Eulˆlia Pags Morales eulaliapages a gmail.com
dll mar 31 22:44:32 CEST 2014


En referència al correu anterior que us he enviat. On haig d'anar per 
mirar a altres llengües i saber com han traduït el Fill by?

Eu

Bucket fill : *Cubell de pintura*

Fill : *Ple, emplenat* segons el context
Fill, to : *Omplir*
Fill type : *Tipus d'emplenat*
BG Color Fill : *Emplenat del color del fons*

En el fitxer que estic traduint hi ha un parell d'expressions que no 
entenc i no sé com s'han de traduir. La cadena sencera són aquestes dues 
paraules.

- Toolbox Fill : *Emplenat de la caixa d'eines?????????*

- Pattern Fill : *Emplenat del patró?????????*

El *fill by*en el fuzzy està traduït per *Omple segons*, però no ho veig 
clar, algú ho té traduït??, algun suggeriment o ja està bé com està???

Exemples de *Fill by*

- Fill by : Omple segons

-Example for <quote>Fill By</quote>

-Image 3: Fill By = Red. We clicked in the green strip. There, the value 
of the clicked pixel in the red channel is 0.

-------------- part següent --------------
Un document HTML ha estat eliminat...
URL: <http://llistes.softcatala.org/pipermail/gnome/attachments/20140331/fc886c79/attachment.html>


Més informació sobre la llista de correu GNOME