[GNOME] Dubtes [Gimp]
Eullia Pags Morales
eulaliapages a gmail.com
dll mar 31 22:44:32 CEST 2014
En referència al correu anterior que us he enviat. On haig d'anar per
mirar a altres llengües i saber com han traduït el Fill by?
Eu
Bucket fill : *Cubell de pintura*
Fill : *Ple, emplenat* segons el context
Fill, to : *Omplir*
Fill type : *Tipus d'emplenat*
BG Color Fill : *Emplenat del color del fons*
En el fitxer que estic traduint hi ha un parell d'expressions que no
entenc i no sé com s'han de traduir. La cadena sencera són aquestes dues
paraules.
- Toolbox Fill : *Emplenat de la caixa d'eines?????????*
- Pattern Fill : *Emplenat del patró?????????*
El *fill by*en el fuzzy està traduït per *Omple segons*, però no ho veig
clar, algú ho té traduït??, algun suggeriment o ja està bé com està???
Exemples de *Fill by*
- Fill by : Omple segons
-Example for <quote>Fill By</quote>
-Image 3: Fill By = Red. We clicked in the green strip. There, the value
of the clicked pixel in the red channel is 0.
-------------- part següent --------------
Un document HTML ha estat eliminat...
URL: <http://llistes.softcatala.org/pipermail/gnome/attachments/20140331/fc886c79/attachment.html>
Més informació sobre la llista de correu GNOME