[GNOME] Paraules [Gimp]

Eulˆlia Pags Morales eulaliapages a gmail.com
dim feb 4 20:04:23 CET 2014


Albert, merci per l'ajuda

Eu

On 04/02/14 18:59, Konfrare Albert wrote:
> Hola Eulàlia,
> Responc entre línies:
>
>     1- Caldria revisar la traducció de l'eina*Dodge / burn tool*, el
>     tenim traduït per *Ferro roent*.
>     Fins ara no era important però m'he trobat que havia de traduir la
>     cadena:
>     Toggle between *dodge or burn* types. The type will remain
>     switched until <keycap>Ctrl</keycap> is released.
>     No he pensat amb cap possible traducció, alguna idea?
>
>
> Això està traduït per *aclareix* i *crema* (veure captura) a l'ajuda 
> de l'eina.
>
>     2- No he trobat cap traducció de *Convolve tool* si és que n'hi ha.
>     *the <link linkend=\"gimp-tool-convolve\">Convolve tool</link>
>     blurs or sharpens;*
>     Si no està traduït, algún suggeriment?
>
> Fixa't en aquest enllaç: 
> http://docs.gimp.org/2.6/en/gimp-tool-convolve.html
>
> Com veuràs l'URL porta per nom *gimp-tool-convolve*. En canvi, l'eina 
> és *Blur / Sharpen*. Jo traduiria directament *Convolve tool* per 
> *Eina Difumina / ressalta* que és el nom que té actualment.
>
>
>     3- Tampoc sé com s'ha de traduir *stroking*:
>     In addition to the more common <quote>hands-on</quote> method, it
>     is possible to apply paint tools in an automated way, by creating
>     a selection or path and then <quote>*stroking*</quote> it. You can
>     choose to stroke with any of the paint tools, including
>     nonstandard ones such as the Eraser, Smudge tool, etc., and any
>     options you set for the tool will be applied. See the section on
>     <link linkend=\"gimp-selection-stroke\">*Stroking*</link> for more
>     information.
>
> A veure, hi ha dues ordres que són al menú *«Edita»* que són *«Stroke 
> selection»* i *«Stroke path»*, tradauïdes actualment per *«Pinta la 
> selecció»* i *«Pinta el camí»*.
>
> En aquest paràgraf ens parla de les dues i per això ens diu que creem 
> una de les dues (camí o selecció) i després *<quote>stroking</quote>*. 
> Per tant, jo diria que després *<quote>Pinta</quote>*.
>
> Això pel que fa a la primera vegada que apareix. En la segona, tenint 
> en compte que ens porta a aquest enllaç: 
> http://docs.gimp.org/en/gimp-selection-stroke.html
>
> Jo ho traduiria per la pàgina a la que ens porta que és *«Pinta la 
> selecció»*.
>
> No sé si m'he explicat perquè estic una mica espès ;)
>
>     Salut i gràcies per endavant
>
> Salut!
>
> -- 
> *KONFRARE ALBERT*
> La Konfraria de la Vila del Pingüí
> de La Palma de Cervelló
> www.konfraria.org <http://www.konfraria.org> • @La_Konfraria 
> <http://twitter.com/La_Konfraria>
>
>
>
> _______________________________________________
> GNOME mailing list
> GNOME a llistes.softcatala.org
> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome
> _______________________________________________
> Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta

-------------- part següent --------------
Un document HTML ha estat eliminat...
URL: <http://llistes.softcatala.org/pipermail/gnome/attachments/20140204/4310ee88/attachment.html>


Més informació sobre la llista de correu GNOME