[GNOME] Proposta de procés de traducció

Jordi Mas jmas a softcatala.org
dim jun 7 08:05:06 CEST 2011


En/na Gil Forcada ha escrit:
> El dl 06 de 06 de 2011 a les 20:54 +0200, en/na Joan va escriure:
>> A mi em sembla bé la proposta.
>>
>> Tot i que en alguns casos, especialment quan falta poc per
>> l'alliberament d'una versió del GNOME i en els casos en què el
>> traductor i el revisor siguin «veterans», s'hauria de poder fer tot el
>> cicle exclusivament al D-L i així poder tenir a temps les traduccions.
>>
>> Salut,
>> Joan
> 
> Completament d'acord, però intentant minimitzar al màxim l'ús exclusiu
> del D-L i prou, ja que sinó per molt veterans que siguem, si ningú ens
> ajuda més, el dia que pels motius que sigui ens en cansem o no ho fem,
> ningú podrà posar-s'hi perquè no sabran com fer-ho, com més oberts
> siguem més fàcilment vindrà més gent :)

A mi em sembla bé Gil.

Penso que caldria documentar-ho a la pàgina de projecte:

http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/GNOME

Perquè en quedés constància.

Atentament,

Jordi,

-- 
Jordi Mas i Hernàndez. Bloc: http://gent.softcatala.org/jmas/bloc/
Planet Softcatalà -> http://planeta.softcatala.org


Més informació sobre la llista de correu GNOME