Re: [GNOME] Revisió de la primera traducció de gswitchit_plugins
David Planella
david.planella a googlemail.com
Diu Jun 21 10:41:56 CEST 2009
El 3 / juny / 2009 14:07, David Aguilera <dvd1985 a gmail.com> ha escrit:
> Bones a tots,
>
> Aquí us envio la meva primera traducció per a GNOME. No sé si he posat el
> nom del fitxer correctament (he canviat el *.pot per *.po, però no l'he
> anomenat "ca.po"); m'agradaria que em diguessiu com funcionen aquestes
> petites subtileses.
>
> Espero els vostre comentaris, tant pel que fa a la correctesa de la
> traducció com tota la resta de detalls.
>
Hola David,
Simplement volia dir que benvingut al projecte de traducció del GNOME i molt
bona feina amb el gswitchit_plugins!
Pel que fa a la pregunta de com crear un fitxer de traducció (.po) a partir
de la plantilla (.pot) la primera vegada, el que vas fer (canviar l'extensió
del fitxer) és una opció vàlida, però si vols ja hi ha una eina per a fer
això de manera automàtica i que també afegeix dades addicionals, com ara la
capçalera, al fitxer.
Aquesta eina és el programa msginit, el qual forma part de les eines de
gestió de traducció del gettext [1]. Aquí [2] en trobaràs el manual.
Salut,
David.
[1] http://www.gnu.org/software/hello/manual/gettext/
[2] http://www.gnu.org/software/hello/manual/gettext/msginit-Invocation.html
-------------- part següent --------------
Un document HTML ha estat eliminat...
URL: http://llistes.softcatala.org/pipermail/gnome/attachments/20090621/2beedfaf/attachment.html
Més informació sobre la llista de correu GNOME