Re: [GNOME] Assignació de mòduls
David Planella
david.planella a googlemail.com
dic feb 18 22:26:24 CET 2009
Bones,
El 18 / febrer / 2009 18:43, Joan <jodufi a gmail.com> ha escrit:
[...]
>
> Aquest em vaig oferir perquè al vertimus no hi deia res que s'estigués
> traduint.
> El revisaria però en David ja l'ha reservat.
>
No és possible que hi hagi 2 revisors al mateix temps? Això no ho
sabia. Si vols revisar-lo, digues-m'ho i desfaré la meva reserva, ja
que ni avui ni demà tindré temps de mirar-me'l.
Normalment em reservo els mòduls per revisar que puc a mesura que
apareixen a la llista, de manera que m'apareguin a la cua de
traduccions del Vertimus i pugui encarregar-me'n quan pugui sense
haver de fer un seguiment "manual" del què queda per fer.
[...]
>
> El brasero ja està traduint i en revisió.
> Pel que fa a l'anjuta, crec que és més prioritari traduir les documentacions
> d'aplicacions de l'escriptori, abans que les eines de desenvolupament.
> D'aquestes queden el tomboy i el totem (que fa dos anys que no
> s'actualitzen), la guia d'usuari (que considero que és el mòdul de
> documentació més important, i porta un any i mig traduint-se) i l'evolution
> (tard o d'hora caurà, però les altres tres les considero més prioritaries).
>
No em cansaré de dir-ho: bona feina amb la documentació!
>>
>> Tot i que en la documentació el que li faria realment falta seria una
>> petita guia d'estil i revisar que totes les traduccions que ja hi ha ara
>> la segueixen (els títols per exemple són un caos).
>
> Crec que la documentació no difereix tant com per tenir una guia d'estil
> propi, seria més pràctic apuntar al glossari les dues o tres coses a tenir
> en compte.
En tot cas, jo ho mantindria separat del glossari, potser una petita
secció addicional o un glossari específic per documentació.
Salut,
David.
Més informació sobre la llista de correu GNOME