Re: [GNOME] Traducció de la UI de Pdf Mod

CaStarCo castarco a gmail.com
div ago 14 00:40:57 CEST 2009


He afegit dues cadenes que faltaven al fitxer que has enviat revisat (suposo
que les han afegit fa poc), la 45 i la 46, son susceptibles de revisió també
però si estan bé es podria enviar ja al repositori, tot lo demés em sembla
bé :) .

Saluts!

2009/8/13 CaStarCo <castarco a gmail.com>

> Sí que m'estan bé els canvis :) .
>
> Saluts!
>
> 2009/8/13 Gil Forcada <gforcada a gnome.org>
>
> Bones,
>>
>> T'envio les revisions que t'he fet (ca.revisat.po) sobre la teva
>> traducció (ca.po).
>>
>> Pots veure'n les diferències amb el programa Meld per exemple o si vols
>> fer-ho des de la línia d'ordres: diff -u ca.po ca.revisat.po
>>
>> Veuràs que en tots dos fitxers he editat la capçalera perquè sinó no es
>> podia actualitzar correctament els fitxers.
>>
>>
>> Comentaris en general:
>>
>> pdf → PDF (són sigles, per tant en majúscules, com CCOO, UGT o coses per
>> l'estil)
>>
>> remove → suprimir (segons la guia d'estil de Softcatalà [1] i el recull
>> de termes [2])
>>
>> Els articles sempre van després del nom (fitxer nou, casa vermella, etc)
>>
>> Rotate → Gira
>>
>> Les formes verbals: fem servir la segona persona del plural (voleu, feu,
>> seguiu ...)
>>
>>
>> Molt, repeteixo, MOLT bona feina, ja m'hagués agradat que la meva
>> primera traducció fos de tanta bona qualitat com la teva!
>>
>> Si t'estan bé els canvis pujaré la traducció al GNOME.
>>
>> Mira't la pàgina del wiki de Softcatalà sobre com traduïm i fem les
>> revisions, etc etc:
>> http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/GNOME
>>
>> Si tens dubtes o no saps com funciona alguna cosa només cal que ho
>> demanis :)
>>
>> Salut i benvingut!
>>
>> [1] http://www.softcatala.org/guiaestil.html
>> [2] http://www.softcatala.org/recull.html
>>
>> El dt 11 de 08 de 2009 a les 20:02 +0200, en/na CaStarCo va escriure:
>> > Hola em dic Andreu Correa Casablanca i acabo de fer una traducció al
>> > català de la UI del nou programa Pdf Mod, us envio el nou fitxer .po
>> > per que es pugui revisar.
>> >
>> > La pàgina d les traduccions del programa es
>> > http://l10n.gnome.org/module/pdfmod/ (suposo que era fàcil trobar-ho
>> > però per si un cas :) )
>> >
>> > Encara no he traduït la guia d'usuari però ho faré demà o demà passat.
>> >
>> > Saluts!
>> >
>> > --
>> > - Per la llibertat del coneixement -
>> > - Per la llibertat de la ment...       -
>> >
>> > _______________________________________________
>> > GNOME mailing list
>> > GNOME a llistes.softcatala.org
>> > http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome
>> --
>> gil forcada
>>
>> [ca] guifi.net - una xarxa lliure que no para de créixer
>> [en] guifi.net - a non-stopping free network
>> bloc: http://gil.badall.net
>>
>> _______________________________________________
>> GNOME mailing list
>> GNOME a llistes.softcatala.org
>> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome
>>
>>
>
>
> --
> - Per la llibertat del coneixement -
> - Per la llibertat de la ment...       -
>



-- 
- Per la llibertat del coneixement -
- Per la llibertat de la ment...       -
-------------- part següent --------------
Un document HTML ha estat eliminat...
URL: <http://llistes.softcatala.org/pipermail/gnome/attachments/20090814/2c3cb0ba/attachment.htm>
-------------- part següent --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: ca.revisat.po
Type: text/x-gettext-translation
Size: 8919 bytes
Desc: no disponible
URL: <http://llistes.softcatala.org/pipermail/gnome/attachments/20090814/2c3cb0ba/attachment.bin>


Més informació sobre la llista de correu GNOME