Re: [GNOME] Traducció del gnome-session per revisar

David Planella david.planella a googlemail.com
div set 19 20:12:43 CEST 2008


Bones Gil,

adjunto una nova versió del fitxer amb les correccions que em
comentaves aplicades.

Comentaris a continuació:

El 18 / setembre / 2008 00:06, Gil Forcada <gforcada a gnome.org> ha escrit:
> (NO APLICAT)
> msgid "_Remember Currently Running Application"
> msgstr "_Recorda l'aplicació que s'està executant actualment"
>
> -- diria que aquí es van colar i s'hauria d'haver deixat com està en
> plural (es el botó que hi ha a Sistema → Preferències → Sessions →
> (pestanya) Opcions de la sessió
> -- en castellà i francès l'han mantingut en plural

Fet

>
> # FIXME: potser es refereixen a .desktop (dpm)
> #: ../egg/eggdesktopfile.c:188
> #, c-format
> msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
> msgstr "No es reconeix la versió «%s» del fitxer d'escriptori"
>
> -- els fitxers .desktop tenen un seguit d'entrades (el nom i la
> descripció del programa, en quin menú hauria de sortir, ordre
> d'execució, etc etc) entre les quals hi ha un "Version" suposo que es
> refereix a això.

Sí, jo també ho crec. Crec, però, que la denominació «fitxer
descriptori» pot servir per designar el tipus fitxer en sí i la
denominació explícita com a fitxer .desktop. Ho he deixat tal com era.

> (NO APLICAT)
> msgid "Application does not accept documents on command line"
> msgstr "L'aplicació no accepta documents a la línia d'ordres"
>
> -- des de la línia d'ordres ?

Fet.

> (NO APLICAT)
> msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
> msgstr ""
> "No es poden passar URI de document a una entrada d'escriptori de tipus
> "
> "«Type=Link»"
>
> -- l'URI

Ja era correcte, no ho he canviat

> (NO APLICAT)
> msgid "Log out of this system now?"
> msgstr "Voleu sortir d'aquest sistema?"
>
> -- del sistema?
>
> (NO APLICAT)
> msgid "Shut down this system now?"
> msgstr "Voleu aturar aquest sistema?"
>
> -- el sistema?

De moment no ho he canviat. Com és que no vols fer servir «aquest»?
Crec que ja és vàlid, no?

> (NO APLICAT)
> msgid "Override standard autostart directories"
> msgstr "Ignora els directoris estàndard d'inici automàtic"

-- Override → Sobreescriu no?

Aquesta me l'he de mirar, ja que no n'estic segur en aquest cas. De
moment no ho he canviat, però me l'apunto.

Gràcies per les correccions.

Salut,
David.
-------------- part següent --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: gnome-session_rev2.tar.gz
Type: application/x-gzip
Size: 10554 bytes
Desc: no disponible
URL: <http://llistes.softcatala.org/pipermail/gnome/attachments/20080919/1d32f19d/attachment.bin>


Més informació sobre la llista de correu GNOME