Re: [GNOME] Traducció del gtkhtml

Joan jodufi a gmail.com
dij set 18 19:15:31 CEST 2008


Hola Gil,

El que he vist:


msgid "Frame Shadow"
msgstr "Ombre del marc"

"Ombra del marc"


msgid "_Cool"
msgstr "_Fred"

"_Guai"


msgid "_Tongue"
msgstr "LLen_gua"

"Llen_gua"


msgid "Insert Rule"
msgstr "Insereix un regle"

"Insereix una regla"?


msgid "_Strikethrough"
msgstr "_Ratllat"

msgid "Strikethrough"
msgstr "Ratllat"

Segons el recull "Barrat"


msgid "Rule..."
msgstr "Regle..."

"Regla..."? ni hi ha més


msgid "Make URIs clickable as you type"
msgstr "Fés que els URI s'hi pugui fer clic mentre escrius"

"Fes que ... mentre escriviu"


msgid "Convert emoticons to images as you type"
msgstr "Converteix les emoticones en imatges mentre escrius"

"... mentre escriviu"


msgid "C_olumns:"
msgstr "Coliu_mnes:"

"Colu_mnes:"


msgid "Column Span:"
msgstr "Abast de la columna:"

msgid "Row Span:"
msgstr "Ampla de fila:"

"Amplada de ..."


msgid "Search _backwards"
msgstr "Ce_rca endarerra"

"Ce_rca endarrere"


msgid "_Back"
msgstr "_Endarrera"

"_Endarrere"


msgid "Plain Source"
msgstr "Text pla"

"Origen pla" ???


Salut,
Joan




El 16 / setembre / 2008 23:41, Gil Forcada <gforcada a gnome.org> ha escrit:

> Bones,
>
> Una altra traducció!
>
> Softcatalà:
> http://www.softcatala.org/wiki/GNOME_Traduccions
> http://www.softcatala.org/wiki/Traduccions_GNOME_2-24
>
> P.D. Ja estem a menys de 1000 cadenes per acabar el GNOME 2.24!!
>
> Salut!
>
> --
> gil forcada
>
> [ca] guifi.net - una xarxa lliure que no para de créixer
> [en] guifi.net - a non-stopping free network
> bloc: http://gil.badall.net
>
> _______________________________________________
> GNOME mailing list
> GNOME a llistes.softcatala.org
> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome
>
>
-------------- part següent --------------
Un document HTML ha estat eliminat...
URL: <http://llistes.softcatala.org/pipermail/gnome/attachments/20080918/d1f15a18/attachment.htm>


Més informació sobre la llista de correu GNOME