[GNOME] Traducció del gnome-screensaver

Gil Forcada gforcada a gnome.org
dim set 16 22:39:59 CEST 2008


Bones,

Aplicat i pujat!

Softcatalà:
http://www.softcatala.org/wiki/GNOME_Traduccions


Salut!


El dt 16 de 09 de 2008 a les 20:06 +0200, en/na David Planella va
escriure:
> Bones,
> 
> El que hi he vist:
> 
>  #: ../src/gnome-screensaver-command.c:321
> -#, fuzzy, c-format
> +#, c-format
>  msgid "The screensaver is not inhibited\n"
> -msgstr "L'estalvi de pantalla està %s\n"
> +msgstr "L'estalvi de pantalla no és inhibit\n"
> 
>  #: ../src/gnome-screensaver-command.c:327
> -#, fuzzy, c-format
> +#, c-format
>  msgid "The screensaver is being inhibited by:\n"
> -msgstr "L'estalvi de pantalla està %s\n"
> +msgstr "L'estalvi de pantalla és inhibit per:\n"
> 
> -- Crec que en ambdós casos «estar» seria millor que «ser»
> -- En el segon cas, potser seria millor «L'estalvi de pantalla l'inhibeix:»
> 
> Salut,
> David.
> 
> 2008/9/16 Gil Forcada <gforcada a gnome.org>:
> > Bones,
> >
> > Una altra traducció :)
> >
> > Softcatalà:
> > http://www.softcatala.org/wiki/GNOME_Traduccions
> > http://www.softcatala.org/wiki/Traduccions_GNOME_2-24
> >
> >
> > Salut!
> >
> > --
> > gil forcada
> >
> > [ca] guifi.net - una xarxa lliure que no para de créixer
> > [en] guifi.net - a non-stopping free network
> > bloc: http://gil.badall.net
> >
> > _______________________________________________
> > GNOME mailing list
> > GNOME a llistes.softcatala.org
> > http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome
> >
> >
> _______________________________________________
> GNOME mailing list
> GNOME a llistes.softcatala.org
> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome
-- 
gil forcada

[ca] guifi.net - una xarxa lliure que no para de créixer
[en] guifi.net - a non-stopping free network
bloc: http://gil.badall.net




Més informació sobre la llista de correu GNOME