[GNOME] Traducció del Totem

Gil Forcada gforcada a gnome.org
dim set 16 22:23:22 CEST 2008


Bones,

Tot aplicat i pujat :)

Softcatalà:
http://www.softcatala.org/wiki/GNOME_Traduccions

Salut!

El dt 16 de 09 de 2008 a les 19:45 +0200, en/na David Planella va
escriure:
> Bones Gil,
> 
> el que he vist:
> 
>  #: ../data/totem.ui.h:13
> -#, fuzzy
>  msgid "4.1-channel"
> -msgstr "canal 5.1"
> +msgstr "Canal 4.1"
> 
>  #: ../data/totem.ui.h:15
> -#, fuzzy
>  msgid "5.0-channel"
> -msgstr "canal 5.1"
> +msgstr "canal 5.0"
> 
> -- La majúscula/minúscula inicial hauria de ser igual en tots dos
> casos. Proposo utilitzar la «C» majúscula.
> 
>  #: ../src/totem.c:558
> -#, fuzzy
>  msgid ""
>  "Totem cannot play TV, because no TV adapters are present or they are not "
>  "supported."
>  msgstr ""
> -"El Totem no pot reproduir aquest tipus de medi (%s) perquè no el sap "
> -"utilitzar."
> +"El Totem no pot reproduir televisió perquè no hi ha cap adaptador de "
> +"televisió o els que hi ha no se saben gestionar."
> 
> -- Suggeriment: cap adaptador de televisió disponible
> 
>  #: ../src/totem.c:559
> -#, fuzzy
>  msgid "Please insert a supported TV adapter."
> -msgstr "Inseriu un altre disc a reproduir."
> +msgstr "Inseriu un adaptador de televisió que se sàpiga gestionar."
> 
> -- Inseriu un adaptador de televisió compatible.
> 
> @@ -2265,14 +2265,19 @@
>  "All occurances of the string <b>%u</b> will be replaced by your name,\n"
>  "and <b>%h</b> will be replaced by your computer's host name.</small>"
>  msgstr ""
> +"<small>El nom que s'utilitzarà per anunciar el servei de llista de "
> +"reproducció a la xarxa.\n"
> +"Totes les ocurrències de la cadena <b>%u</b> es reemplaçaran per el vostre "
> +"nom,\n"
> +"i <b>%h</b> es reemplaçarà per el nom del vostre ordinador.</small>"
> 
> -- pel
> 
>  #. Display an error
>  #: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:169
> -#, fuzzy, c-format
> +#, c-format
>  msgid "Could not get metadata for file %s: %s"
> -msgstr "No s'han pogut obtenir les metadades per al fitxer %s."
> +msgstr "No s'han pogut obtenir les metadades per al fitxer %s: %s"
> 
> -- del fitxer
> 
>  #: ../src/plugins/youtube/youtube.py:147
> -#, fuzzy
>  msgid "Fetching related videos..."
> -msgstr "Vídeos relacionats"
> +msgstr "S'està obtenint els vídeos relacionats..."
> 
>  #: ../src/plugins/youtube/youtube.py:195
>  msgid "Fetching more videos..."
> -msgstr ""
> +msgstr "S'està obtenint més vídeos..."
> 
>  #: ../src/plugins/youtube/youtube.py:293
> -#, fuzzy
>  msgid "Fetching search results..."
> -msgstr "Resultats de la cerca"
> +msgstr "S'està obtenint els resultats de la cerca..."
> 
> -- «S'estan», en els tres casos
> 
>  "rpdb2. If you have not set a debugger password in GConf, it will use the "
>  "default password ('totem')."
>  msgstr ""
> +"Després que premeu D'acord, el Totem s'esperarà fins que us hi connecteu amb "
> +"el winpdb o el rpdb2. Si no heu establert una contrasenya de depuració en el "
> +"GConf, utilitzarà la contrasenya predeterminada («totem»)."
> 
> -- «Després de prémer» o «Un cop hàgiu premut...»
> 
> Salut i bona feina!,
> David.
> _______________________________________________
> GNOME mailing list
> GNOME a llistes.softcatala.org
> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome
-- 
gil forcada

[ca] guifi.net - una xarxa lliure que no para de créixer
[en] guifi.net - a non-stopping free network
bloc: http://gil.badall.net




Més informació sobre la llista de correu GNOME