[GNOME] Traducció del nemiver
Gil Forcada
gforcada a gnome.org
dll set 15 16:15:33 CEST 2008
Pujat!
Softcatalà:
http://www.softcatala.org/wiki/GNOME_Traduccions
Salut!
El dc 10 de 09 de 2008 a les 19:39 +0200, en/na David Planella va
escriure:
> Bones Gil,
>
> Gràcies per les correccions. He aplicat els que em semblaven adients.
> Comentaris:
>
> El 10 / setembre / 2008 00:30, Gil Forcada <gforcada a gnome.org> ha escrit:
> > Bones,
> >
> > El que hi veig (l'he pujat sense canvis, ja em diràs quins vols
> > aplicar-hi).
> >
> > msgid "<b>File Monitoring</b>"
> > msgstr "<b>Vigilància dels fitxers</b>"
> >
> > -- En altres traduccions es fa servir "Fer un seguiment" per Monitoring
> > (mira-ho al final de la pàgina wiki)
> >
>
> Fet.
>
> >
> > msgid "Ask each time"
> > msgstr "Demana-ho cada cop"
> >
> > -- cada vegada? El Nautilus fa servir aquesta fórmula.
> >
>
> Fet.
>
> >
> > msgid "When a source file is changed:"
> > msgstr "En modificar un fitxer de codi font:"
> >
> > -- En modificar-se (el Nemiver és un depurador, així que entenc que és
> > un actor passiu i no pas actiu).
> >
>
>
>
> >
> > # Crec que es refereix a quantes vegades s'ha passat pel punt de
> > ruptura, o bé a partir de quantes passades s'activarà el punt de ruptura
> > (dpm)
> >
> > -- Els comentaris i demés s'haurien de deixar a 80 caràcters per línia
> > també :)
> >
>
> Ho he canviat, i posats a ser primmirats, si no m'equivoco són 79 caràcters ;)
>
> >
> > msgid ""
> > "File %s has an encoding that is not listed in the value of gconf key %
> > s. "
> > "Please add the encoding of that file to the values of the gconf key,
> > and "
> > "resume debugging"
> > msgstr ""
> > "La codificació del fitxer %s té una codificació que no apareix a la
> > llista "
> > "del valor de la clau %s del GConf. Hauríeu d'afegir-la-hi i continuar
> > la "
> > "depuració."
> >
> > -- Hauríeu d'afegir-li ?
> > -- sense el punt final
> >
>
> Crec que ja és correcte així.
>
> >
> > msgid "Call a function in the program being debugged"
> > msgstr "Crida una funció del programa que s'està depurant"
> >
> > -- en depuració ?
> >
>
> Crec que l'original és més clar.
>
> Salut!,
> David.
> _______________________________________________
> GNOME mailing list
> GNOME a llistes.softcatala.org
> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome
--
gil forcada
[ca] guifi.net - una xarxa lliure que no para de créixer
[en] guifi.net - a non-stopping free network
bloc: http://gil.badall.net
Més informació sobre la llista de correu GNOME