Re: [GNOME] Traducció del gvfs
Joan
jodufi a gmail.com
div set 12 12:15:20 CEST 2008
Hola Gil,
Algunes coses:
msgid "%s: %d: Directory or file exists"
msgstr "%s: %d: Existeix el directori o el fitxer"
Existeix en minúscula (n'hi ha més de l'estil)
I no quedaria més bé "%s: %d: ja existeix el directori o el fitxer" ?
msgid "Error creating camera"
msgstr "S'ha produït un error en la càmera"
"... en crear la càmera"
msgid "Error setting up camera communications port"
msgstr "S'ha produït un error configurar el port de comunicacions de la
càmera"
"... error en configurar ..."
msgid "Error getting file"
msgstr "S'ha produït un error obtenir el fitxer"
ídem
msgid "Error getting data from file"
msgstr "S'ha produït un error obtenir dades del fitxer"
ídem
msgid "New name too long"
msgstr "El nom nou és és massa llarg"
Sobra un "és"
msgid "Not supported (src is dir, dst is dir)"
msgstr "No està implementat («src» és un directori i «dst» també)"
"... (l'origen és un directori i el destí també)" (n'hi ha dues més)
Bona feina,
Joan
El 11 / setembre / 2008 02:56, Gil Forcada <gforcada a gnome.org> ha escrit:
> Bones,
>
> Aquí teniu una de les moltes que em queden per fer :) (aquest cap de
> setmana m'hi poso!
>
> Softcatalà:
> http://www.softcatala.org/wiki/GNOME_Traduccions
>
> Salut!
>
> --
> gil forcada
>
> [ca] guifi.net - una xarxa lliure que no para de créixer
> [en] guifi.net - a non-stopping free network
> bloc: http://gil.badall.net
>
> _______________________________________________
> GNOME mailing list
> GNOME a llistes.softcatala.org
> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome
>
>
-------------- part següent --------------
Un document HTML ha estat eliminat...
URL: <http://llistes.softcatala.org/pipermail/gnome/attachments/20080912/7793af8e/attachment.htm>
Més informació sobre la llista de correu GNOME