Re: [GNOME] Traducció del Gnumeric

David Planella david.planella a googlemail.com
Dil Set 8 23:07:25 CEST 2008


Bones,

Gràcies de nou per les correccions. Ho he aplicat tot menys el següent:

El 8 / setembre / 2008 22:34, Joan <jodufi a gmail.com> ha escrit:

>
> msgid "Recalculate all cells"
> msgstr "Recalcula totes les cel·les"
>
> "Torna a calcular totes..."
>

De moment no ho he canviat per mantenir la consistència amb les
cadenes del tipus següent, les quals no sabria com traduir si no:

#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:1
msgid "Auto Expression Recalculation Lag"
msgstr "Temps mort entre el recàlcul automàtic d'expressions"

Una altra cosa de la qual no n'estava segur, tot i que l'he aplicada
(a totes les instàncies) ja que ho has comentat:

> msgid "Could not allocate memory for %d. field name."
> msgstr "No s'ha pogut assignar memòria per al nom del camp %d."
>
> No falta un punt final?

Salut,
David.
-------------- part següent --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: gnumeric_rev.tar.gz
Type: application/x-gzip
Size: 114410 bytes
Desc: no disponible
Url : http://llistes.softcatala.org/pipermail/gnome/attachments/20080908/3791e5e4/gnumeric_rev.tar-0001.gz


Més informació sobre la llista de correu GNOME