[GNOME] Traducció de la documentació del cheese

Gil Forcada gforcada a gnome.org
dim nov 25 13:32:13 CET 2008


Bones,

Pujat a 2.24 i trunk :)

No he modificat res, tot i que l'alternativament no m'agrada gens gens
gens ... si hi surt molt en l'opent-tran.eu serà que (per mi almenys)
haurem de modificar molts fitxers :)

http://www.softcatala.org/wiki/GNOME_Traduccions


Salut!

El dg 26 de 10 de 2008 a les 20:53 +0100, en/na Joan va escriure:
> Hola Gil,
> 
> Alguns comentaris:
> 
> 2008/10/26 Gil Forcada <gforcada a gnome.org>
>         Bones,
>         
>         El que hi he vist:
>         msgid "<application>Cheese</application> is a video and photo
>         shoot
>         program that for webcams (or other cameras) and can do some
>         cool
>         effects"
>         msgstr "El <application>Cheese</application> és un programa
>         per a gravar
>         vídeo i fer fotos per a càmeres web (o altres càmeres) i fer
>         alguns
>         efectes divertits."
>         
>         -- el punt final sobra (o s'hauria de dir que s'afegís)
> 
> Fet
>  
> 
>         
>         
>         msgid "Taking a photo"
>         msgstr "Realització d'una foto"
>         
>         msgid "Taking a video"
>         msgstr "Realització d'un vídeo"
>         
>         -- fer una foto/vídeo ?
> 
> Canviat per «Com fer una foto/vídeo»
>  
>         
>         
>         msgid "To take the photo, press the button labelled
>         <guibutton>Take a
>         photo</guibutton> or press the <keycap>spacebar</keycap>. You
>         will then
>         see <application>Cheese</application> count down from 3 or
>         instantly
>         take the photo, depending on your settings. When the photo is
>         taken,
>         your entire screen will flash white, and the photo that was
>         just taken
>         will appear in the photo stream at the bottom of the program
>         window."
>         msgstr "Per a fer una foto, premeu el botó <guibutton>Fes una
>         foto</guibutton> o la <keycap>Barra espaiadora</keycap>.
>         Llavors veureu
>         com el <application>Cheese</application> compta enrere des de
>         3 o farà
>         instantàniament la foto, depenent dels vostres paràmetres.
>         Quan es
>         realitza la foto, tota la pantalla farà un flaix blanc i la
>         foto que
>         s'acaba de fer apareixerà al flux de fotos a la part inferior
>         de la
>         finestra del programa."
>         
>         -- o farà la foto instantàniament, segons la vostra
>         configuració. ?
> 
> Fet
>  
> 
>         
>         
>         msgid "To view a video or photo that has been taken, locate it
>         in the
>         photo stream and double click on it. Alternatively, you can
>         right click
>         on it and select <guimenuitem>Open</guimenuitem>. This will
>         then open
>         the file in the default application for that file type."
>         msgstr "Per a visualitzar una foto que s'ha realitzat,
>         trobeu-la en el
>         flux de fotos i feu-hi doble clic. Alternativament, podeu
>         fer-hi clic
>         amb el botó secundari i seleccionar
>         <guimenuitem>Obre</guimenuitem>.
>         Això obrirà el fitxer amb l'aplicació predeterminada per
>         aquest tipus de
>         fitxer."
>         
>         -- Alternativament → També (n'hi ha més)
> 
> Les dues formes són correctes, però com que la majoria de cops es
> tradueix per alternativament (open-tran.eu), doncs ho deixo com està
>  
>         
>         
>         msgid "Set as Account Photo"
>         msgstr "Com establir com a foto del compte"
>         
>         -- Establir una foto com a foto del compte ?
> 
> Canviat per «Com establir una foto com a foto del compte»
>  
>         
>         
>         msgid "Using <command>gstreamer-properties</command> mentioned
>         in the
>         above question, try changing from
>         <guilabel>xvimagesink</guilabel> to
>         <guilabel>ximagesink</guilabel> or vice-versa. If this still
>         does not
>         work run <command>cheese --verbose</command> on the command
>         line and
>         copy the logging into a bug report in our <ulink url=
>         \"http://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?product=cheese\" type=
>         \"http\">
>         bug tracker</ulink>."
>         msgstr "Utilitzant el <command>gstreamer-properties</command>,
>         com es
>         menciona a la pregunta anterior, intenteu canviar des de
>         <guilabel>xvimagesink</guilabel> a
>         <guilabel>ximagesink</guilabel> o
>         viceversa. Si encara no funciona, executeu <command>cheese
>         --verbose</command> a la línia d'ordres i copieu el registre a
>         un
>         informe d'error al nostre <ulink url=
>         \"http://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?product=cheese\" type=
>         \"http
>         \">seguidor d'errors</ulink>."
>         
>         -- intenteu canviar des de <> a <> o viceversa → intenteu
>         canviar <> per
>         <> o viceversa
> 
> Fet
>  
>         
>         
>         msgid "or gstreamer, and I see errors like \"Not enough
>         buffers. We got
>         1, we want at least 2\" in the
>         <application>Cheese</application> output.
>         With driver \"qc-usb\"."
>         msgstr "o GStreamer, i veig errors com ara «No hi ha
>         suficients
>         conductes. Se n'ha obtingut 1, s'en necessiten com a mínim 2»
>         a la
>         sortida del <application>Cheese</application>. Amb el
>         controlador
>         «qc-usb»."
>         
>         -- o el GStreamer (falta el «el»)
>         -- s'en  → se'n
> 
> Fet
>  
>         
>         
>         msgstr "«Quan executo el Cheese, obtinc el missatge \"No s'ha
>         trobat cap
>         càmera\" però tinc la meva càmera web connectada a
>         l'ordinador». Hi ha
>         moltes situacions en què això pot (.......)
>         
>         -- «No s'ha trobat cap càmera» (les cometes baixes)
> 
> Crec que posar comentes baixes dins de comentes baixes no queda
> llegible, així que per un cop utilitzaré les comentes altes :)
>  
>         
>         (..)Vegeu si la càmera ha sigut detectada per l'ordinador, en
>         Linux,(..)
>         
>         -- a Linux
> 
> Fet
>  
>         
>         
>         msgstr "Inicialment en daniel g. siegel
>         
>         -- no hauria d'anar amb majúscules nom i cognoms?
> 
> Jo crec que sí, però fins i tot a la pàgina web posa el nom en
> minúscules, així que, per respecte a la voluntat de l'autor, ho deixo
> com està
>  
>         
>         
>         Bona feina!
>         
>         
>         Salut!
> 
> Salut,
> Joan
> 
> 
> PD El Dasher m'està matant amb les parrafades que hi ha a cada
> cadena...
> _______________________________________________
> GNOME mailing list
> GNOME a llistes.softcatala.org
> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome
-- 
gil forcada

[ca] guifi.net - una xarxa lliure que no para de créixer
[en] guifi.net - a non-stopping free network
bloc: http://gil.badall.net




Més informació sobre la llista de correu GNOME