[GNOME] GNOME 2.22.2

Gil Forcada gforcada a gnome.org
dis maig 24 12:50:20 CEST 2008


Bones,

La setmana que ve surt una altra estable del GNOME i quedaven 8 cadenes
per traduir que ja he pujat (evidentment com de costum si hi ha alguna
errada o millora digueu-ho), els canvis són:

Anjuta (1 fuzzy):

 #: ../src/anjuta.glade.h:12
-#, fuzzy
 msgid "Select projects directory"
-msgstr "Seleccioneu un directori"
+msgstr "Seleccioneu el directori del projecte"


Ekiga (3 cadenes, la GPL i una menció especial):

#: ../src/gui/callbacks.cpp:168
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it
"
"under the terms of the GNU General Public License as published by the
Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your
option) "
"any later version. "
msgstr ""
"Aquest programa és programari lliure; podeu redistribuir-lo i/o
modificar-lo "
"sota els termes de la Llicència Pública General GNU tal com ha estat "
"publicada per la Free Software Foundation; ja sigui la versió 2 de la "
"Llicència o bé (si ho preferiu) qualsevol altra versió posterior. "

#: ../src/gui/callbacks.cpp:172
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but
WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License
for "
"more details. You should have received a copy of the GNU General Public
"
"License along with this program; if not, write to the Free Software "
"Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,
USA."
msgstr ""
"Aquest programa es distribueix amb l'expectativa que serà útil, però
SENSE "
"CAP GARANTIA; ni tan sols la garantia implícita de COMERCIABILITAT o "
"ADEQUACIÓ PER UN PROPÒSIT PARTICULAR. Vegeu la Llicència Pública
General GNU "
"per obtenir-ne més detalls. Hauríeu d'haver rebut una còpia de la
Llicència "
"Pública General GNU juntament amb l'Evince; en cas contrari, escriviu a
la "
"Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA
02111-"
"1307 USA."

#: ../src/gui/callbacks.cpp:179
msgid ""
"Ekiga is licensed under the GPL license and as a special exception, you
have "
"permission to link or otherwise combine this program with the programs
OPAL, "
"OpenH323 and PWLIB, and distribute the combination, without applying
the "
"requirements of the GNU GPL to the OPAL, OpenH323 and PWLIB programs,
as "
"long as you do follow the requirements of the GNU GPL for all the rest
of "
"the software thus combined."
msgstr ""
"L'Ekiga està llicenciat sota la llicència GPL i té com a excepció
especial, "
"teniu permís per a enllaçar-lo o combinar-lo amb els programes OPAL, "
"OpenH323 i PWLIB, i redistribuir-ne la combinació sense aplicar-ne els
"
"requeriments de la GNU GPL als programes OPAL, OpenH323 i PWLIB, sempre
que "
"seguiu els requeriments de la GNU GPL per a la resta del programari que
està "
"combinat."


e-d-s (1 cadena):

 msgid "Keyring key is unusable: no user or host name"
-msgstr ""
+msgstr "No és utilitzable: no existeix l'usuari o el nom de la màquina"




gedit (2 cadenes):

-#, fuzzy
 msgid ""
 "The renamed file is currently filtered out. You need to adjust your
filter "
 "settings to make the file visible"
 msgstr ""
-"El fitxer actual està filtrat. Heu de canviar les preferències del
filtre "
-"per fer-lo visible."
+"El fitxer amb el nom canviat està filtrat. Heu de canviar les
preferències "
+"del filtre per fer-lo visible"

-#, fuzzy
 msgid ""
 "The new directory is currently filtered out. You need to adjust your
filter "
 "settings to make the directory visible"
 msgstr ""
-"El fitxer actual està filtrat. Heu de canviar les preferències del
filtre "
-"per fer-lo visible."
+"El directori nou està filtrat. Heu de canviar les preferències del
filtre "
+"per fer-lo visible"



sound-juicer (1 cadena):

-#, fuzzy
 msgid "URI to the CD device to read"
-msgstr "Quin dispositiu de CD voleu llegir"
+msgstr "URI del dispositiu de CD a llegir"


Ja direu què us semblen els canvis (estan aplicats tant a la branca com
a trunk)


Salut!

-- 
gil forcada

[ca] guifi.net - una xarxa lliure que no para de créixer
[en] guifi.net - a non-stopping free network
bloc: http://gil.badall.net




Més informació sobre la llista de correu GNOME