[GNOME] Traducció del policykit-gnome per pujar

Gil Forcada gforcada a gnome.org
dll maig 12 14:16:00 CEST 2008


Bones,

David, pots contestar-li a en Joan i així el pujo?

Salut!

El dl 21 de 04 de 2008 a les 19:04 +0200, en/na Joan va escriure:
> Hola,
> 
> Crec que s'hauria de modificar la capçalera, almenys l'apartat del
> copyright:
> 
> -# Catalan translation of PolicyKit-gnome.
> -# Copyright (C) 2007 David Zeuthen
> +# Traducció del PolicyKit-gnome de l'equip de Softcatalà.
> +# Copyright © 2007-2008 Free Software Foundation, Inc.
> 
> També he vist que falten algunes cadenes, m'imagino que són els
> exemples (almenys són molt estranyes). En altres idiomes si que les
> han traduït.
> 
> I un altra cosa:
> 
> #: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:862
> msgid ""
> "Select the user to block for the action and, optionally, any
> constraints on "
> "the negative authorization that you are about to grant."
> msgstr ""
> "Seleccioneu l'usuari per al qual es blocarà l'acció, de manera
> opcional, com "
> "s'haurà de limitar l'autorització negativa que esteu a punt
> d'atorgar."
> 
> Falta una «i» -> «... l'acció i, de manera opcional, com ...»
> 
> 
> Salut,
> Joan
> _______________________________________________
> GNOME mailing list
> GNOME a llistes.softcatala.org
> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome
-- 
gil forcada

[ca] guifi.net - una xarxa lliure que no para de créixer
[en] guifi.net - a non-stopping free network
bloc: http://gil.badall.net




Més informació sobre la llista de correu GNOME