[GNOME] Traducció de «home directory» i «home folder»

Sílvia Miranda silvia.gnome a gmail.com
dij mar 13 22:47:12 CET 2008


Hola,

Hi estic totalment d'acord (amb en Joan i amb en David).

Aviam si mica en mica introduïm els canvis a tots els fitxers.

Sílvia

El dc 12 de 03 del 2008 a les 21:02 +0100, en/na David Planella va
escriure:
> Bones Joan,
> 
> El 23/02/08, Joan <jodufi a gmail.com> ha escrit:
> > Hola a tothom,
> >
> > Aquests dos termes estan traduïts de diferents maneres al GNOME:
> >
> > «home directory»
> >   directori personal
> >   carpeta d'inici
> >   directori inicial
> >   carpeta personal
> >   directori de l'usuari
> >    directori d'usuari
> >   ...
> >
> > «home folder»
> >   carpeta personal
> >   carpeta d'inici
> >   carpeta inicial
> >   carpeta d'usuari
> >   carpeta inici
> >   ...
> >
> > Tant en el recull com en el Termcat es proposa «directori de l'usuari» com a
> > traducció de «home directory». No apareix cap suggeriment per a «home
> > folder».
> >
> > Crec que s'hauria d'unificar la traducció d'aquests termes.
> > Per tant proposo utilitzar «directori de l'usuari» i «carpeta de l'usuari»
> >
> > Què n'opineu?
> >
> 
> Ja fa dies que volia respondre a aquest missatge. Em sembla perfecte
> el suggeriment. Només voldria afegir que en cadenes on hi hagi poc
> espai disponible, jo també trobaria bé les variants «directori
> d'usuari» i «carpeta d'usuari».
> 
> Salut,
> David.
> _______________________________________________
> GNOME mailing list
> GNOME a llistes.softcatala.org
> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome
---

sílvia miranda

Bloc: http://silvia.badall.net




Més informació sobre la llista de correu GNOME