Re: [GNOME] traducció del gnome-user-share
David Planella
david.planella a googlemail.com
dim mar 11 19:55:22 CET 2008
Bones Gil,
el que he vist:
-"Si està habilitat, la carpeta «Public» de la carpeta d'inici de cada usuari "
-"es compartirà quan l'usuari entri."
+"Si és cert, els dispositius Bluetooth poden enviar fitxers a la carpeta de "
+"baixades de l'usuari quan l'usuari hagi entri."
-- «quan aquest hagi entrat.»
-#, fuzzy
msgid ""
"If this is true, the Public directory in the users home directory will be "
"shared over Bluetooth when the user is logged in."
msgstr ""
-"Si està habilitat, la carpeta «Public» de la carpeta d'inici de cada usuari "
-"es compartirà quan l'usuari entri."
+"Si és cert, la carpeta Públic de la carpeta d'inici de cada usuari es "
+"compartirà a través de Bluetooth quan l'usuari entri."
-- «d'inici de l'usuari»
-- «quan aquest hagi entrat.»
#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:6
msgid "When to accept files sent over Bluetooth"
-msgstr ""
+msgstr "Quan s'hagin d'acceptar fitxers enviats a través de Bluetooth"
-- «Quan s'han»
@@ -64,8 +59,8 @@
"When to accept files sent over Bluetooth. Possible values are \"always\", "
"\"bonded\", \"bonded_trusted\" and \"ask\"."
msgstr ""
-"Quan s'ha de demanar contrasenya. Els possibles valors són «never» (mai), "
-"«on_write» (en escriure), i «always» (sempre)."
+"Quan s'hagin d'acceptar fitxers a través de Bluetooth. Els possibles valors "
+"són «always» (sempre), «bonded» (), «bonded_trusted» () i «ask» (pregunta)."
-- «bonded» (vinculat)
-- «bonded_trusted» (vinculat_de_confiança)
#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:10
msgid "Whether Bluetooth clients can send files using ObexPush."
-msgstr ""
+msgstr "Si els clients de Bluetooth poden enviar fitxer amb ObexPush."
-- fitxers
#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:11
+#, fuzzy
msgid "Whether Bluetooth clients need to pair with the computer to send files."
-msgstr ""
+msgstr "Si els clients de Bluetooth "
-- Si cal que els clients del Bluetooth s'aparellin amb l'ordinador
per a poder enviar fitxers.
#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:12
msgid ""
"Whether to allow Bluetooth clients to write files, or share the files read-"
"only."
msgstr ""
+"Si es permet escriure fitxers als clients de Bluetooth, o els comparteixin "
+"en mode lectura i prou."
-- , o si només es compartiran en mode de lectura.
-#, fuzzy
msgid "<b>Share Files over Bluetooth</b>"
-msgstr "<b>Compartició de fitxers</b>"
+msgstr "<b>Comparteix fitxers a través de Bluetooth</b>"
-- del
-#, fuzzy
msgid "<b>Share Files over the network</b>"
-msgstr "<b>Compartició de fitxers</b>"
+msgstr "<b>Comparteix fitxers a través de la xarxa</b>"
-- Compartició (crec que no es refereix a una acció, sinó a una propietat)
#: ../data/file-share-properties.glade.h:8
msgid "Receive files in Downloads folder over Bluetooth"
-msgstr ""
+msgstr "Rep els fitxers en la carpeta de baixades a través de Bluetooth"
-- a la carpeta
-- del Bluetooth
#: ../data/file-share-properties.glade.h:11
-#, fuzzy
msgid "Share Public files over Bluetooth"
-msgstr "Comparteix fitxers públics a la xarxa"
+msgstr "Comparteix fitxers públics a través de Bluetooth"
-- del
-#: ../src/file-share-properties.c:523
+#: ../src/file-share-properties.c:528
msgid "Only for Bonded devices"
msgstr ""
-- Només per a dispositius vinculats
-#: ../src/file-share-properties.c:526
+#: ../src/file-share-properties.c:531
msgid "Only for Paired and Trusted devices"
msgstr ""
-- Només per a dispositius aparellats i de confiança
2008/3/11, Gil Forcada <gforcada a gnome.org>:
[...]
>
> hi ha un verb (to bond) que no se com agafar-lo ... alguna suggerència?
>
«bonded» -> «vinculat»
Salut,
David.
Més informació sobre la llista de correu GNOME