Re: [GNOME] traducció del gnome-user-share

David Planella david.planella a googlemail.com
dim mar 11 19:55:22 CET 2008


Bones Gil,

el que he vist:

-"Si està habilitat, la carpeta «Public» de la carpeta d'inici de cada usuari "
-"es compartirà quan l'usuari entri."
+"Si és cert, els dispositius Bluetooth poden enviar fitxers a la carpeta de "
+"baixades de l'usuari quan l'usuari hagi entri."

-- «quan aquest hagi entrat.»

-#, fuzzy
 msgid ""
 "If this is true, the Public directory in the users home directory will be "
 "shared over Bluetooth when the user is logged in."
 msgstr ""
-"Si està habilitat, la carpeta «Public» de la carpeta d'inici de cada usuari "
-"es compartirà quan l'usuari entri."
+"Si és cert, la carpeta Públic de la carpeta d'inici de cada usuari es "
+"compartirà a través de Bluetooth quan l'usuari entri."

-- «d'inici de l'usuari»
-- «quan aquest hagi entrat.»

 #: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:6
 msgid "When to accept files sent over Bluetooth"
-msgstr ""
+msgstr "Quan s'hagin d'acceptar fitxers enviats a través de Bluetooth"

-- «Quan s'han»

@@ -64,8 +59,8 @@
 "When to accept files sent over Bluetooth. Possible values are \"always\", "
 "\"bonded\", \"bonded_trusted\" and \"ask\"."
 msgstr ""
-"Quan s'ha de demanar contrasenya. Els possibles valors són «never» (mai), "
-"«on_write» (en escriure), i «always» (sempre)."
+"Quan s'hagin d'acceptar fitxers a través de Bluetooth. Els possibles valors "
+"són «always» (sempre), «bonded» (), «bonded_trusted» () i «ask» (pregunta)."

-- «bonded» (vinculat)
-- «bonded_trusted» (vinculat_de_confiança)

 #: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:10
 msgid "Whether Bluetooth clients can send files using ObexPush."
-msgstr ""
+msgstr "Si els clients de Bluetooth poden enviar fitxer amb ObexPush."

-- fitxers

 #: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:11
+#, fuzzy
 msgid "Whether Bluetooth clients need to pair with the computer to send files."
-msgstr ""
+msgstr "Si els clients de Bluetooth "

-- Si cal que els clients del Bluetooth s'aparellin amb l'ordinador
per a poder enviar fitxers.

 #: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:12
 msgid ""
 "Whether to allow Bluetooth clients to write files, or share the files read-"
 "only."
 msgstr ""
+"Si es permet escriure fitxers als clients de Bluetooth, o els comparteixin "
+"en mode lectura i prou."

-- , o si només es compartiran en mode de lectura.

-#, fuzzy
 msgid "<b>Share Files over Bluetooth</b>"
-msgstr "<b>Compartició de fitxers</b>"
+msgstr "<b>Comparteix fitxers a través de Bluetooth</b>"

-- del

-#, fuzzy
 msgid "<b>Share Files over the network</b>"
-msgstr "<b>Compartició de fitxers</b>"
+msgstr "<b>Comparteix fitxers a través de la xarxa</b>"

-- Compartició (crec que no es refereix a una acció, sinó a una propietat)

 #: ../data/file-share-properties.glade.h:8
 msgid "Receive files in Downloads folder over Bluetooth"
-msgstr ""
+msgstr "Rep els fitxers en la carpeta de baixades a través de Bluetooth"

-- a la carpeta
-- del Bluetooth

 #: ../data/file-share-properties.glade.h:11
-#, fuzzy
 msgid "Share Public files over Bluetooth"
-msgstr "Comparteix fitxers públics a la xarxa"
+msgstr "Comparteix fitxers públics a través de Bluetooth"

-- del

-#: ../src/file-share-properties.c:523
+#: ../src/file-share-properties.c:528
 msgid "Only for Bonded devices"
 msgstr ""

-- Només per a dispositius vinculats

-#: ../src/file-share-properties.c:526
+#: ../src/file-share-properties.c:531
 msgid "Only for Paired and Trusted devices"
 msgstr ""

-- Només per a dispositius aparellats i de confiança

2008/3/11, Gil Forcada <gforcada a gnome.org>:
[...]
>
>  hi ha un verb (to bond) que no se com agafar-lo ... alguna suggerència?
>

«bonded» -> «vinculat»

Salut,
David.


Més informació sobre la llista de correu GNOME