[GNOME] traducció del glom

Gil Forcada gforcadaagnome.org
Dis Mar 8 09:18:34 CET 2008


bones,

tot aplicat menys el «Mostra les regles» segons el IEC el trasto per a
mesurar mides és masculí

http://dlc.iec.cat/results.asp?txtEntrada=regle&operEntrada=0

salut!

El dv 07 de 03 del 2008 a les 18:47 +0100, en/na Joan va escriure:
> Hola,
> 
> Algunes coses:
> 
> 
> msgid "Choose a running Glom database"
> msgstr "Escolliu una base de dades de Glom que ja s'estigui executant"
> 
> Jo trauria el «ja»
> 
> 
> msgid ""
> "Developer mode is not available because the file was opened over the
> network "
> "from a running Glom. Only the original file may be edited."
> msgstr ""
> "El mode de desenvolupador no està disponible perquè s'ha obert el
> fitxer "
> "d'una instància del Glom a través de la xarxa. Només s'hauria
> d'editar el "
> "fitxer original."
> 
> De la mateixa manera que la frase anterior i la següent:
> "No està disponible el mode de desenvolupador perquè ..."
> 
> 
> msgid ""
> "You seem to be running Glom as root. Glom may not be run as root.\n"
> "Please login to your system as a normal user."
> msgstr ""
> "Sembla que esteu executant el Glom com a superusuari. No és massa
> bona "
> "idea.\n"
> "Entreu al sistema com a usuari normal."
> 
> «... . El Glom no s'hauria d'executar com a superusuari.\n»
> 
> 
> msgid "Glom: Generating Encryption Certificates"
> msgstr "Glom: S'està generant els certificats de xifratge"
> 
> «: S'estan generant ...» plural
> 
> 
> msgid ""
> "Please wait while Glom prepares your system for publishing over the
> network."
> msgstr ""
> "Espereu menter el Glom prepara el vostre sistema per a publicar a
> través de "
> "la xarxa."
> 
> «Espereu mentre el ...» i sense el vostre
> 
> 
> msgid "View the previous record in the list."
> msgstr "Visutalitza el registre anterior de la llista."
> 
> «Visualitza el ...»
> 
> msgid "Show Rules"
> msgstr "Mostra els regles"
> 
> «Mostra les regles»
> 
> 
> msgid "Fit Page _Width"
> msgstr "Ajusta a l'_amplada de pàgina"
> 
> «... amplada de la pàgina» (Igual que l'Evince)
> 
> 
> msgid "Zoom 25%"
> msgstr "Amplia a 25%"
> 
> «Amplia al 25%»
> 
> 
> Salut,
> Joan
> 
> 
> 
> El 07/03/08, Gil Forcada <gforcadaagnome.org> ha escrit:
>         bones,
>         
>         una nova traducció :)
>         
>         salut!
>         
>         
>         --
>         gil forcada
>         
>         [ca] guifi.net - una xarxa lliure que no para de créixer
>         [en] guifi.net - a non-stopping free network
>         bloc: http://gil.badall.net
>         
>         _______________________________________________
>         GNOME mailing list
>         GNOMEallistes.softcatala.org
>         http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome
>         
>         
> 
> _______________________________________________
> GNOME mailing list
> GNOMEallistes.softcatala.org
> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome
-- 
gil forcada

[ca] guifi.net - una xarxa lliure que no para de créixer
[en] guifi.net - a non-stopping free network
bloc: http://gil.badall.net



Més informació de la llista de correu GNOME