Re: [GNOME] Traducció de la documentació del gconf-editor
Joan
jodufi a gmail.com
dim jun 10 13:53:06 CEST 2008
Hola Gil,
Comentaris en línia
El 10 / juny / 2008 12:59, Gil Forcada <gforcada a gnome.org> ha escrit:
> Bones,
>
> (en línia)
>
> El dl 09 de 06 de 2008 a les 21:24 +0200, en/na Joan va escriure:
> > Hola,
> >
> > Us adjunto la traducció de la documentació del gconf-editor.
> >
> > I continuant la meva odissea amb la documentació, agafo la
> > documentació del fast-user-switch-applet.
>
> No t'atreveixes amb l'Evolution? :P
>
De moment no, amb la guia d'administrador, la documentació dels jocs i de la
calculadora, n'he tingut suficient per una temporada. :)
> > També voldria comentar que si no teniu temps per a revisar les
> > traduccions que envio, almenys pujar-les, que amb aquesta ja són vuit
> > les que esperen revisió, alguna des de fa quatre mesos.
>
> Sé que fa certa ràbia que no es pugui, però has d'entendre que si
> precisament hi ha la llista i la pàgina del wiki de Softcatalà és per
> coordinar-nos i perquè hi ha un flux de treball (com es tradueix bé al
> català workflow?).
>
> Jo mateix he enviat parts de la guia d'usuari que ningú s'ha revisat (i
> d'això potser fa des de l'estiu passat) i encara no està pujat.
>
> Es important que intentem mantenir una bona qualitat en les traduccions.
Completament d'acord.
Però també és important no perdre les traduccions. Crec que val més una
traducció sense revisar que cap traducció. Un dia vaig llegir que les
traduccions són com el sexe, és millor dolent que gens.
Ara queda bastant pel següent GNOME 2.24, però crec que pel GNOME 2.24
haurien d'estar pujades, encara que no estiguin revisades (sempre es podrà
fer més endavant).
També dóna tranquil·litat el fet de que les traduccions enviades quedin
reflexades en el wiki, i no es perdin entre correus.
>
>
> A la feina on estic treballant de moment només hi estic a mitja jornada
> i ara que per fi (la setmana que ve tinc la primera - i espero última -
> recuperació d'exàmens) s'acaba la universitat i amb la GUADEC aquí
> mateix (d'aquí un mes ja s'haurà acabat) espero poder començar a
> atrapar-te ;)
>
> Per altra banda, també hi ha altres traduccions que esperen revisió (el
> GIMP d'en Quim, el banshee d'en Jordi ...)
Precisament volia acabar la documentació del gconf-edit per a començar a
revisar el banshee
>
>
> Si tothom tradueix i ningú corregeix, almenys jo, no pujaré traduccions,
> com a mínim l'han de veure 4 ulls una traducció (i no val a portar
> ulleres :)
>
> Si vols es podria proposar una jornada de treball per a corregir tot el
> que portes traduït i avançar més en la traducció de la documentació
> (algun cap de setmana de finals de Juliol o Agost per exemple).
>
> Espero que no t'ho agafis malament, però entendràs que hi ha el workflow
> aquest que no sé traduir que s'ha de mirar de seguir (de fet ja vaig fer
> una excepció amb la guia del sistema, que en tinc un fitxer per
> l'escriptori amb algunes coses que hi he vist que s'han de revisar).
>
Com ja he comentat estic d'acord que s'ha de revisar, però també entendràs
que seria bastant frustrant que no es pugi una traducció de 1500 cadenes
perquè no s'ha revisat. A més, no va ser ni el primer cop ni l'últim en què
s'ha pujat una traducció sense revisar-la.
Ser que traduint i revisant no som molts, i tots ho fem de forma voluntària,
i que no s'ha d'exigir res a ningú. Només demano que no hi hagin intervals
de temps molt llargs entre que s'envia una traducció i aquesta es puja,
encara que aquesta es pugi marcada com que no està revisada.
> P.D. si hi penso (sinó recorda'm-ho) ja faré una entrada al bloc a veure
> si captem algú amb bona voluntat+ganes+temps per revisar i engreixem les
> files de traductors del GNOME :)
>
> P.D.2 també pensa que uns quants estem a la universitat i aquests últims
> mesos són tradicionalment poc col·laboratius en els projectes on es
> participa.
>
> Salut!
>
>
> > Per cert, perquè la guia d'accessibilitat ara té moltes menys cadenes?
> >
> > --
> > Salut,
> > Joan
> > _______________________________________________
> > GNOME mailing list
> > GNOME a llistes.softcatala.org
> > http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome
> --
> gil forcada
>
> [ca] guifi.net - una xarxa lliure que no para de créixer
> [en] guifi.net - a non-stopping free network
> bloc: http://gil.badall.net
>
>
> _______________________________________________
> GNOME mailing list
> GNOME a llistes.softcatala.org
> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome
>
>
--
Salut,
Joan
-------------- part següent --------------
Un document HTML ha estat eliminat...
URL: <http://llistes.softcatala.org/pipermail/gnome/attachments/20080610/73fe3b3f/attachment.htm>
Més informació sobre la llista de correu GNOME