Re: [GNOME] Traducció del nemiver
David Planella
david.planella a googlemail.com
div gen 25 21:29:36 CET 2008
Bones,
2008/1/22, Joan <jodufi a gmail.com>:
[...]
>
> #: ../src/persp/dbgperspective/nmv-memory-view.cc:53
> msgid "Long Word"
> +msgstr "Long Word"
>
> No hauria de ser "Long word"?
>
Sí, ja ho he corregit.
> També s'hauria pogut traduir "byte", "long" i "word", però crec que això
> crearia confusió.
Sí, vaig pensar el mateix, per això no ho vaig traduir. En l'estàndard
actual del C hi ha fins i tot el «long long int» per exemple, que
quedaria una mica forçat en traduir-lo.
Tot i això, encara tinc els meus dubtes, ja que al termcat hi ha
almenys una traducció per a «machine word» i «instruction word», que
vindria a ser més o menys el mateix. El que allà utilitzen és «mot».
2008/1/22, Gil Forcada <gforcada a gnome.org>:
[...]
>
> per què els has deixat en anglès?
>
Pel que li deia a en Joan, que va veure el mateix.
Torno a adjuntar la traducció corregida.
Salut,
David.
-------------- part següent --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: nemiver_rev1.tar.gz
Type: application/x-gzip
Size: 7944 bytes
Desc: no disponible
URL: <http://llistes.softcatala.org/pipermail/gnome/attachments/20080125/cf1a6cad/attachment.bin>
Més informació sobre la llista de correu GNOME