[GNOME] actualització del damned-lies

Gil Forcada gforcada a gnome.org
div gen 18 01:21:00 CET 2008


gràcies!

ja està arreglat i enviat :)

salut!

El dj 17 de 01 del 2008 a les 17:45 +0100, en/na David Planella va
escriure:
> Bones Gil,
> 
> només un parell de coses:
> 
> #: ../templates/module-images.tmpl:36
> msgid "No existing file (\"Technical\" fuzzy)"
> msgstr "No existeix el fitxer (dubtòs «tècnic»)"
> 
> -- dubtós (accent tancat).
> 
> #: ../templates/people.tmpl:10
> msgid "GNOME is being developed by following people:"
> msgstr "El GNOME el desenvolupen aquesta gent:"
> 
> -- desenvolupa (gent és singular)
> 
> #: ../templates/language-release.tmpl:51 ../templates/release.tmpl:9
> msgid ""
> "The modules of this release are not part of the GNOME SVN repository. Please "
> "check each module's web page to see where to send translations."
> msgstr ""
> "Els mòduls d'aquesta versió no són al dipòsit SVN del GNOME. Aneu a les "
> "pàgines de cada mòdul per a comprovar a on heu d'enviar les traduccions."
> 
> #: ../templates/module.tmpl:9
> msgid ""
> "This module is not part of the GNOME SVN repository. Please check the "
> "module's web page to see where to send translations."
> msgstr ""
> "Aquest mòdul no és al dipòsit SVN del GNOME. Aneu a la pàgina del mòdul per "
> "a comprovar a on podeu enviar les traduccions."
> 
> -- Crec que l'«a» de l'«a on» sobra en tots els casos.
> 
> #: ../templates/header.tmpl:44
> msgid "Support"
> msgstr "Ajuda"
> 
> -- Crec que «Assistència» seria més apropiat. «Ajuda» seria més per a «Help»
> 
> Bona feina i salut,
> David.
> 
> El 17/01/08, Gil Forcada <gforcada a gnome.org> ha escrit:
> > bones,
> >
> > tot aplicat!
> >
> > commit:
> > http://svn.gnome.org/viewvc/damned-lies/trunk/
> >
> > estadístiques:
> > http://l10n.gnome.org/module/damned-lies
> >
> > veig que ni l'havia posat a Softcatalà :(
> >
> > salut!
> >
> > El dj 17 de 01 del 2008 a les 12:37 +0100, en/na Raül Cambeiro va
> > escriure:
> > > Ep,
> > >
> > > Només tres coses que he trobat mirant per sobre:
> > >
> > >
> > > * L895-905
> > > "Serbi jekaví" i "Serbi llatí", faria jo.
> > >
> > > El DIEC2 diu que la forma preferida és "serbocroat", però com que també
> > > hi ha una cadena a part per al croat, sembla que ja està bé com ho
> > > tenim. A l'OOo, en canvi, no hi surt el croat i vaig preferir posar
> > > "serbocroat" (i ho separaven en llatí i ciríl·lic).
> > >
> > > Per a més info sobre aquest cacau lingüístic:
> > > http://en.wikipedia.org/wiki/Serbo-Croatian (i els enllaços)
> > >
> > >
> > > * L1019
> > > "Wòlof" porta accent.
> > >
> > >
> > > * L1500
> > > Falta el punt del final.
> > >
> > >
> > > Salut,
> > > rul
> > > _______________________________________________
> > > GNOME mailing list
> > > GNOME a llistes.softcatala.org
> > > http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome
> > --
> > gil forcada
> >
> > [ca] guifi.net - una xarxa lliure que no para de créixer
> > [en] guifi.net - a non-stopping free network
> > bloc: http://gil.badall.net
> >
> >
> > _______________________________________________
> > GNOME mailing list
> > GNOME a llistes.softcatala.org
> > http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome
> >
> >
> _______________________________________________
> GNOME mailing list
> GNOME a llistes.softcatala.org
> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome
-- 
gil forcada

[ca] guifi.net - una xarxa lliure que no para de créixer
[en] guifi.net - a non-stopping free network
bloc: http://gil.badall.net




Més informació sobre la llista de correu GNOME