[GNOME] Re: Traducció del network-manager-applet
Gil Forcada
gforcada a gnome.org
dic feb 20 01:12:18 CET 2008
pujat, amb un comentari en línia (cap a baix de tot)
commit:
http://svn.gnome.org/viewvc/network-manager-applet?view=revision&revision=544
estadístiques:
http://l10n.gnome.org/module/network-manager-applet
Softcatalà:
http://softcatala.org/wiki/GNOME_Traduccions
salut!
El dt 19 de 02 del 2008 a les 20:20 +0100, en/na David Planella va
escriure:
> Bones,
>
> El 18/02/08, Gil Forcada <gforcada a gnome.org> ha escrit:
> > bones,
> >
> > msgid "Aut_onegotiate"
> > -msgstr ""
> > +msgstr "Aut_onegociació"
> >
> > -- negociació automàtica ?
> >
>
> Fet, no sabia si seria massa llarg, però suposo que ja ens ho trobarem.
>
> > msgid "Transmission po_wer:"
> > -msgstr ""
> > +msgstr "Po_tència de transmissió"
> >
> > -- :
> >
>
> Fet.
>
> > -#, fuzzy
> > msgid "IPv4 Addresses"
> > -msgstr "Adreça IP:"
> > +msgstr "Adreces IPv4:"
> >
> > -- aquí sobren els : :)
> >
>
> Fet.
>
> > msgid "WEP 128-bit Passphrase"
> > -msgstr "WEP contrasenya de 128-bits"
> > +msgstr "WEP contrasenya de 128 bits"
> >
> > -- contrasenya WEP de 128 bits ?
> >
>
> En principi sí, però vaig posar el WEP al davant per coherència amb
> les cadenes que segueixen aquesta, que si no m'equivoco són en una
> llista desplegable. No ho he canviat.
>
> > #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:160
> > -#, fuzzy
> > msgid ""
> > "The connection editor could not find some required resources (the
> > glade file "
> > "was not found)."
> > msgstr ""
> > -"La miniaplicació NetworkManager no ha pogut trobar alguns dels
> > recursos "
> > -"requerits (no s'ha trobat el fitxer glade)."
> > +"L'editor de connexions no ha pogut trobar alguns dels recursos "
> > +"necessaris (no s'ha trobat el seu fitxer glade)."
> >
> > -- (no s'ha trobat el fitxer glade) ? sense el «seu»
> >
>
> No ho he canviat. Ha de ser el «seu» perquè fa referència al fitxer
> glade de l'editor de connexions, i no pas al fitxer glade del
> network-manager-applet, al qual es fa referència en una altra cadena.
>
> > msgid "Connection _name:"
> > -msgstr "_Informació de la connexió"
> > +msgstr "_Nom de la connexió"
> >
> > -- els :
> >
>
> Fet.
>
> > msgid "Doesn't look like a PEM private key file."
> > -msgstr ""
> > +msgstr "No sembla ser un fitxer ce clau privada PEM."
> >
> > -- ce → de
> >
>
> Fet.
>
> > msgid ""
> > "It will require some information, such as IP addresses and secrets.
> > Please "
> > "see your system administrator to obtain this information."
> > msgstr ""
> > -"Aquest auxiliar us guiarà a través de la creació d'una nova connexió
> > VPN a "
> > -"una xarxa privada (VPN).\n"
> > -"\n"
> > -"Cal certa informació, com ara l'adreça IP i secrets, que us hauria de
> > "
> > +"Caldrà certa informació, com ara l'adreça IP i secrets, la qual us
> > hauria de "
> > "proporcionar el vostre administrador."
> >
> > -- els secrets, els quals ?
> >
>
> Fet.
>
> > #: ../src/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:5
> > msgid "Export the VPN settings to a file"
> > -msgstr "Exporta els paràmetres VPN al fitxer"
> > +msgstr "Exporta els paràmetres de la VPN al fitxer"
> >
> > -- ... a un fitxer (no se si n'hi ha més)
> >
>
> Fet.
>
> > msgid "Enter a name for the wireless network you wish to create."
> > -msgstr "Entreu el nom de la xarxa sense fil a la que vulgueu
> > connectar-vos."
> > +msgstr "Entreu el nom de la xarxa sense fil que voleu crear."
> >
> > -- Entreu → Introduïu (no se si n'hi ha més)
> >
>
> Fet.
>
> > msgid "Choose CA Certificate"
> > -msgstr "Fitxer del certificat CA:"
> > +msgstr "Trieu un certificat de CA"
> >
> > -- escolliu ? (no se si n'hi ha més)
> >
>
> No l'he canviat perquè els considero tots dos vàlids. De fet, el
> recull proposa «triar» per «to choose».
precisament, si les dues són vàlides millor que en fem servir una a tota
la interfície per donar coherència
a l'OOo per exemple es fa servir triar, però que jo sàpiga la immensa
majoria del GNOME posa escull
salut!
> > això és tot el que he vist :)
> >
>
> Bona feina.
>
> Adjunto el fitxer corregit.
>
> Salut,
> David.
> _______________________________________________
> GNOME mailing list
> GNOME a llistes.softcatala.org
> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome
--
gil forcada
[ca] guifi.net - una xarxa lliure que no para de créixer
[en] guifi.net - a non-stopping free network
bloc: http://gil.badall.net
Més informació sobre la llista de correu GNOME