[GNOME] Re: Traducció del network-manager-applet

Gil Forcada gforcada a gnome.org
dll feb 18 16:15:40 CET 2008


bones,

msgid "Aut_onegotiate"
-msgstr ""
+msgstr "Aut_onegociació"
 
-- negociació automàtica ?

msgid "Transmission po_wer:"
-msgstr ""
+msgstr "Po_tència de transmissió"
 
-- :

-#, fuzzy
 msgid "IPv4 Addresses"
-msgstr "Adreça IP:"
+msgstr "Adreces IPv4:"

-- aquí sobren els :  :)

 msgid "WEP 128-bit Passphrase"
-msgstr "WEP contrasenya de 128-bits"
+msgstr "WEP contrasenya de 128 bits"

-- contrasenya WEP de 128 bits ?

 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:160
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The connection editor could not find some required resources (the
glade file "
 "was not found)."
 msgstr ""
-"La miniaplicació NetworkManager no ha pogut trobar alguns dels
recursos "
-"requerits (no s'ha trobat el fitxer glade)."
+"L'editor de connexions no ha pogut trobar alguns dels recursos "
+"necessaris (no s'ha trobat el seu fitxer glade)."

-- (no s'ha trobat el fitxer glade) ? sense el «seu»

msgid "Connection _name:"
-msgstr "_Informació de la connexió"
+msgstr "_Nom de la connexió"
 
-- els :

msgid "Doesn't look like a PEM private key file."
-msgstr ""
+msgstr "No sembla ser un fitxer ce clau privada PEM."

-- ce → de

 msgid ""
 "It will require some information, such as IP addresses and secrets.
Please "
 "see your system administrator to obtain this information."
 msgstr ""
-"Aquest auxiliar us guiarà a través de la creació d'una nova connexió
VPN a "
-"una xarxa privada (VPN).\n"
-"\n"
-"Cal certa informació, com ara l'adreça IP i secrets, que us hauria de
"
+"Caldrà certa informació, com ara l'adreça IP i secrets, la qual us
hauria de "
 "proporcionar el vostre administrador."

-- els secrets, els quals ?

 #: ../src/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:5
 msgid "Export the VPN settings to a file"
-msgstr "Exporta els paràmetres VPN al fitxer"
+msgstr "Exporta els paràmetres de la VPN al fitxer"

-- ... a un fitxer (no se si n'hi ha més)

 msgid "Enter a name for the wireless network you wish to create."
-msgstr "Entreu el nom de la xarxa sense fil a la que vulgueu
connectar-vos."
+msgstr "Entreu el nom de la xarxa sense fil que voleu crear."

-- Entreu → Introduïu (no se si n'hi ha més)

 msgid "Choose CA Certificate"
-msgstr "Fitxer del certificat CA:"
+msgstr "Trieu un certificat de CA"

-- escolliu ? (no se si n'hi ha més)

això és tot el que he vist :)

salut!

El dg 17 de 02 del 2008 a les 22:10 +0100, en/na David Planella va
escriure:
> Bones,
> 
> després de parlar-ne amb en Josep, he tirat endavant amb la traducció
> del network-manager-applet.
> 
> El trobareu com a fitxer adjunt com sempre.
> 
> Salut,
> David.
> _______________________________________________
> GNOME mailing list
> GNOME a llistes.softcatala.org
> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome
-- 
gil forcada

[ca] guifi.net - una xarxa lliure que no para de créixer
[en] guifi.net - a non-stopping free network
bloc: http://gil.badall.net




Més informació sobre la llista de correu GNOME