[GNOME] Actualització del Brasero
Gil Forcada
gforcada a gnome.org
dij ago 21 15:37:11 CEST 2008
Bones,
Pujat!
Softcatalà:
http://www.softcatala.org/wiki/GNOME_Traduccions
Salut!
El dj 14 de 08 de 2008 a les 19:28 +0200, en/na Joan va escriure:
> Tot aplicat
>
>
>
> 2008/8/14 Gil Forcada <gforcada a gnome.org>
> Bones,
>
> El que hi he vist:
>
> msgid "Default height for image preview."
> -msgstr "Alçada perdeterminada per a la previsualització
> d'imatges."
> +msgstr "Alçada predeterminada per a la previsualització
> d'imatges."
>
> -- per a la → de la ?
>
> msgid "Whether to display file preview. Set to true to use
> it."
> msgstr ""
> "Si s'ha de mostrar la previsualització de fitxers.
> Establiu-ho a
> «cert» per "
> -"utilitzar-lo"
> +"utilitzar-lo."
>
> -- Establiu-ho a «True» (Cert) per a utilitzar-lo.
>
> msgid "Unhandled Song"
> -msgstr "No es pot gestionar la cançó"
> +msgstr "Cançó sense gestionar"
>
> -- Cançó no gestionada ?
>
> msgid "Do you want to add a \"%s\" which is a video file?"
> -msgstr "Segur que voleu afegir «%s» a la selecció?"
> +msgstr "Voleu afegir «%s» que és un fitxer de vídeo?"
>
> -- Voleu afegir el vídeo «%s» ? ← es força més natural
>
>
> msgid ""
> "This file is a video and therefore only the audio part can
> be written
> to the "
> "disc."
> msgstr ""
> +"Aquest fitxer és un vídeo i per això només es pot escriure
> la part
> d'àudio "
> +"en el disc."
>
> -- i per això només es pot escriure l'àudio en el disc. ?
>
>
>
> #: ../src/brasero-audio-disc.c:1384
> -#, fuzzy
> msgid "_Ignore video"
> -msgstr "_vídeo"
> +msgstr "_Ignora els vídeos"
>
> -- el vídeo ?
>
>
> #: ../src/brasero-audio-disc.c:1387
> -#, fuzzy
> msgid "_Add video"
> -msgstr "_vídeo"
> +msgstr "_Afegeix un vídeo"
>
> -- afegeix el vídeo ?
>
>
> msgid "Blanking Finished"
> msgstr "Esborrat finalitzat"
>
> -- S'ha finalitzat l'esborrat ?
>
>
> msgid "<b>Song information for track %02i</b>"
> -msgstr "<b><big>Informació de la cançó per a la pista %
> 02i</big></b>"
> +msgstr "<b>Informació de la cançó per a la pista %02i</b>"
>
> -- de la cançó de la pista ?
>
> #: ../src/brasero-data-disc.c:909
> -#, fuzzy
> msgid "File Over 2 Gio"
> -msgstr "Fitxer amb més de 2 Gio"
> +msgstr "Fitxer amb més de 2 GB"
>
> -- Això no és una typo del msgid? Gio?
> -- En tot cas hauria de ser: Fitxer de més de 2GB
>
>
> #: ../src/brasero-data-disc.c:912
> msgid ""
> @@ -1655,7 +1607,7 @@
> "A known exception is MacOS X that can't read images created
> with
> ISO9660 "
> "level 3 standard."
> msgstr ""
> -"La mida del fitxer és més de 2 Gio. Això no està admès en la
> primera i
> "
> +"La mida del fitxer és més de 2 GB. Això no està admès en la
> primera i
> "
> "segona versió de l'estàndard ISO9660 (les més
> utilitzades).\n"
> "El nivell 3 de l'estàndard ISO9660 està admès en la majoria
> de
> sistemes "
> "operatius, inclosos el Linux i totes les versions del
> Windows ©. Per
> tant el "
>
> -- és de més de 2 GB
>
> msgid "<b>Renaming mode</b>"
> -msgstr "<b>Velocitat d'enregistrament</b>"
> +msgstr "<b>Mode de canviar de nom</b>"
>
> -- Mode de canvi de nom
>
> msgid "Native aspect _ratio"
> -msgstr ""
> +msgstr "_Relació de l'aspecte natiu"
>
> -- al termcat ho posa com a "nadiu" (n'hi ha d'altres)
>
> msgid "Add _AC3 audio stream"
> -msgstr ""
> +msgstr "Afegeix flux d'àudio _AC3"
>
> #: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:1198
> msgid "Add _MP2 audio stream"
> -msgstr ""
> +msgstr "Afegeix flux d'àudio _MP2"
>
> -- un flux ?
>
>
> msgid "New Project"
> msgstr "Projecte _nou"
>
> -- sense l'acceleradora
>
>
> msgid "The project '%s' does not exist."
> -msgstr ""
> +msgstr "El projecte «%s» no existeix."
>
> -- No existeix el projecte «%s».
>
> msgid "the inserted media is busy."
> +msgstr "El suport inserit està ocupat."
>
> msgid "the inserted media is not supported."
> +msgstr "El suport inserit no és compatible."
>
> -- minúscula
>
>
> msgid ""
> "it's not possible to merge to this media because it hasn't
> got enough
> space"
> -msgstr "no és possible combinar aquest disc perquè no hi ha
> suficient
> espai"
> +msgstr "no és possible combinar amb aquest suport perquè no
> hi ha
> suficient espai"
>
> -- espai suficient
>
> msgid "Incompatible command line options used:"
> -msgstr "Opcions de línia d'ordres incompatible:"
> +msgstr "Opcions utilitzades en la línia d'ordres
> incompatibles:"
>
> -- Opcions incompatibles ...
>
>
> msgid "Formatting media"
> -msgstr "S'està creant la imatge"
> +msgstr "S'està formatejant el suport"
>
> -- formatant ?
>
>
> msgid "No read options could be created."
> -msgstr "No s'ha pogut crear un fil"
> +msgstr "No es s'han pogut crear les opcions de lectura."
>
> -- No s'han pogut crear ...
>
> msgid "<b>_Color</b>"
> -msgstr "<b>només a\t</b>"
> +msgstr "<b>_Color\t</b>"
>
> -- sobra el \t
>
> msgid "Insert text"
> -msgstr "I_nsereix una pausa"
> +msgstr "Insereix una text"
>
> -- un o fins i tot sense millor
>
>
> msgid "Delete text"
> +msgstr "Suprimeix un text"
>
> msgid "Substitute text"
> +msgstr "Substitueix un text"
>
> -- el ?
>
>
> msgid "Creating file layout"
> +msgstr "S'està creant el format del fitxer"
>
> -- la disposició de fitxer ? (tot i que no li veig el sentit)
>
>
> msgid "mpeg2enc can't be created"
> -msgstr "no es pot crear la descodificació"
> +msgstr "no es pot crear mpeg2enc"
>
> -- el mpeg2enc (n'hi ha uns quants més per l'estil)
>
> msgid "use vcdimager to convert a set of files to burn to
> SVCDs"
> msgstr ""
> +"utilitza el vcdimager per a convertir un conjunt de fitxers
> a
> enregistrar "
> +"en un DVD de vídeo"
>
> -- en un SVCD ?
>
>
>
> Bona feina!!
>
> Softcatalà:
> http://www.softcatala.org/wiki/GNOME_Traduccions
>
>
> Salut!
>
> El dt 12 de 08 de 2008 a les 22:21 +0200, en/na Joan va
> escriure:
>
> > Hola,
> >
> > Em sembla que una mica tard (ja ha sortit la versió 0.8.1)
> però us
> > envio l'actualització del Brasero.
> >
> > Salut,
> > Joan
> >
> >
>
> > _______________________________________________
> > GNOME mailing list
> > GNOME a llistes.softcatala.org
> > http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome
> --
> gil forcada
>
> [ca] guifi.net - una xarxa lliure que no para de créixer
> [en] guifi.net - a non-stopping free network
> bloc: http://gil.badall.net
>
> _______________________________________________
> GNOME mailing list
> GNOME a llistes.softcatala.org
> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome
>
>
> _______________________________________________
> GNOME mailing list
> GNOME a llistes.softcatala.org
> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome
--
gil forcada
[ca] guifi.net - una xarxa lliure que no para de créixer
[en] guifi.net - a non-stopping free network
bloc: http://gil.badall.net
Més informació sobre la llista de correu GNOME