[GNOME] Actualització del Brasero

Gil Forcada gforcada a gnome.org
dij ago 21 15:37:11 CEST 2008


Bones,

Pujat!

Softcatalà:
http://www.softcatala.org/wiki/GNOME_Traduccions

Salut!

El dj 14 de 08 de 2008 a les 19:28 +0200, en/na Joan va escriure:
> Tot aplicat
> 
> 
> 
> 2008/8/14 Gil Forcada <gforcada a gnome.org>
>         Bones,
>         
>         El que hi he vist:
>         
>          msgid "Default height for image preview."
>         -msgstr "Alçada perdeterminada per a la previsualització
>         d'imatges."
>         +msgstr "Alçada predeterminada per a la previsualització
>         d'imatges."
>         
>         -- per a la → de la ?
>         
>          msgid "Whether to display file preview. Set to true to use
>         it."
>          msgstr ""
>          "Si s'ha de mostrar la previsualització de fitxers.
>         Establiu-ho a
>         «cert» per "
>         -"utilitzar-lo"
>         +"utilitzar-lo."
>         
>         -- Establiu-ho a «True» (Cert) per a utilitzar-lo.
>         
>          msgid "Unhandled Song"
>         -msgstr "No es pot gestionar la cançó"
>         +msgstr "Cançó sense gestionar"
>         
>         -- Cançó no gestionada ?
>         
>          msgid "Do you want to add a \"%s\" which is a video file?"
>         -msgstr "Segur que voleu afegir «%s» a la selecció?"
>         +msgstr "Voleu afegir «%s» que és un fitxer de vídeo?"
>         
>         -- Voleu afegir el vídeo «%s» ? ← es força més natural
>         
>         
>          msgid ""
>          "This file is a video and therefore only the audio part can
>         be written
>         to the "
>          "disc."
>          msgstr ""
>         +"Aquest fitxer és un vídeo i per això només es pot escriure
>         la part
>         d'àudio "
>         +"en el disc."
>         
>         -- i per això només es pot escriure l'àudio en el disc. ?
>         
>         
>         
>          #: ../src/brasero-audio-disc.c:1384
>         -#, fuzzy
>          msgid "_Ignore video"
>         -msgstr "_vídeo"
>         +msgstr "_Ignora els vídeos"
>         
>         -- el vídeo ?
>         
>         
>          #: ../src/brasero-audio-disc.c:1387
>         -#, fuzzy
>          msgid "_Add video"
>         -msgstr "_vídeo"
>         +msgstr "_Afegeix un vídeo"
>         
>         -- afegeix el vídeo ?
>         
>         
>          msgid "Blanking Finished"
>          msgstr "Esborrat finalitzat"
>         
>         -- S'ha finalitzat l'esborrat ?
>         
>         
>          msgid "<b>Song information for track %02i</b>"
>         -msgstr "<b><big>Informació de la cançó per a la pista %
>         02i</big></b>"
>         +msgstr "<b>Informació de la cançó per a la pista %02i</b>"
>         
>         -- de la cançó de la pista ?
>         
>          #: ../src/brasero-data-disc.c:909
>         -#, fuzzy
>          msgid "File Over 2 Gio"
>         -msgstr "Fitxer amb més de 2 Gio"
>         +msgstr "Fitxer amb més de 2 GB"
>         
>         -- Això no és una typo del msgid? Gio?
>         -- En tot cas hauria de ser: Fitxer de més de 2GB
>         
>         
>          #: ../src/brasero-data-disc.c:912
>          msgid ""
>         @@ -1655,7 +1607,7 @@
>          "A known exception is MacOS X that can't read images created
>         with
>         ISO9660 "
>          "level 3 standard."
>          msgstr ""
>         -"La mida del fitxer és més de 2 Gio. Això no està admès en la
>         primera i
>         "
>         +"La mida del fitxer és més de 2 GB. Això no està admès en la
>         primera i
>         "
>          "segona versió de l'estàndard ISO9660 (les més
>         utilitzades).\n"
>          "El nivell 3 de l'estàndard ISO9660 està admès en la majoria
>         de
>         sistemes "
>          "operatius, inclosos el Linux i totes les versions del
>         Windows ©. Per
>         tant el "
>         
>         -- és de més de 2 GB
>         
>          msgid "<b>Renaming mode</b>"
>         -msgstr "<b>Velocitat d'enregistrament</b>"
>         +msgstr "<b>Mode de canviar de nom</b>"
>         
>         -- Mode de canvi de nom
>         
>          msgid "Native aspect _ratio"
>         -msgstr ""
>         +msgstr "_Relació de l'aspecte natiu"
>         
>         -- al termcat ho posa com a "nadiu" (n'hi ha d'altres)
>         
>          msgid "Add _AC3 audio stream"
>         -msgstr ""
>         +msgstr "Afegeix flux d'àudio _AC3"
>         
>          #: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:1198
>          msgid "Add _MP2 audio stream"
>         -msgstr ""
>         +msgstr "Afegeix flux d'àudio _MP2"
>         
>         -- un flux ?
>         
>         
>          msgid "New Project"
>          msgstr "Projecte _nou"
>         
>         -- sense l'acceleradora
>         
>         
>          msgid "The project '%s' does not exist."
>         -msgstr ""
>         +msgstr "El projecte «%s» no existeix."
>         
>         -- No existeix el projecte «%s».
>         
>          msgid "the inserted media is busy."
>         +msgstr "El suport inserit està ocupat."
>         
>          msgid "the inserted media is not supported."
>         +msgstr "El suport inserit no és compatible."
>         
>         -- minúscula
>         
>         
>          msgid ""
>          "it's not possible to merge to this media because it hasn't
>         got enough
>         space"
>         -msgstr "no és possible combinar aquest disc perquè no hi ha
>         suficient
>         espai"
>         +msgstr "no és possible combinar amb aquest suport perquè no
>         hi ha
>         suficient espai"
>         
>         -- espai suficient
>         
>          msgid "Incompatible command line options used:"
>         -msgstr "Opcions de línia d'ordres incompatible:"
>         +msgstr "Opcions utilitzades en la línia d'ordres
>         incompatibles:"
>         
>         -- Opcions incompatibles ...
>         
>         
>          msgid "Formatting media"
>         -msgstr "S'està creant la imatge"
>         +msgstr "S'està formatejant el suport"
>         
>         -- formatant ?
>         
>         
>          msgid "No read options could be created."
>         -msgstr "No s'ha pogut crear un fil"
>         +msgstr "No es s'han pogut crear les opcions de lectura."
>         
>         -- No s'han pogut crear ...
>         
>          msgid "<b>_Color</b>"
>         -msgstr "<b>només a\t</b>"
>         +msgstr "<b>_Color\t</b>"
>         
>         -- sobra el \t
>         
>          msgid "Insert text"
>         -msgstr "I_nsereix una pausa"
>         +msgstr "Insereix una text"
>         
>         -- un o fins i tot sense millor
>         
>         
>          msgid "Delete text"
>         +msgstr "Suprimeix un text"
>         
>          msgid "Substitute text"
>         +msgstr "Substitueix un text"
>         
>         -- el ?
>         
>         
>          msgid "Creating file layout"
>         +msgstr "S'està creant el format del fitxer"
>         
>         -- la disposició de fitxer ? (tot i que no li veig el sentit)
>         
>         
>          msgid "mpeg2enc can't be created"
>         -msgstr "no es pot crear la descodificació"
>         +msgstr "no es pot crear mpeg2enc"
>         
>         -- el mpeg2enc (n'hi ha uns quants més per l'estil)
>         
>         msgid "use vcdimager to convert a set of files to burn to
>         SVCDs"
>          msgstr ""
>         +"utilitza el vcdimager per a convertir un conjunt de fitxers
>         a
>         enregistrar "
>         +"en un DVD de vídeo"
>         
>         -- en un SVCD ?
>         
>         
>         
>         Bona feina!!
>         
>         Softcatalà:
>         http://www.softcatala.org/wiki/GNOME_Traduccions
>         
>         
>         Salut!
>         
>         El dt 12 de 08 de 2008 a les 22:21 +0200, en/na Joan va
>         escriure:
>         
>         > Hola,
>         >
>         > Em sembla que una mica tard (ja ha sortit la versió 0.8.1)
>         però us
>         > envio l'actualització del Brasero.
>         >
>         > Salut,
>         > Joan
>         >
>         >
>         
>         > _______________________________________________
>         > GNOME mailing list
>         > GNOME a llistes.softcatala.org
>         > http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome
>         --
>         gil forcada
>         
>         [ca] guifi.net - una xarxa lliure que no para de créixer
>         [en] guifi.net - a non-stopping free network
>         bloc: http://gil.badall.net
>         
>         _______________________________________________
>         GNOME mailing list
>         GNOME a llistes.softcatala.org
>         http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome
> 
> 
> _______________________________________________
> GNOME mailing list
> GNOME a llistes.softcatala.org
> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome
-- 
gil forcada

[ca] guifi.net - una xarxa lliure que no para de créixer
[en] guifi.net - a non-stopping free network
bloc: http://gil.badall.net




Més informació sobre la llista de correu GNOME