[GNOME] gdesklets per revisar

gil forcada gilforcada a guifi.net
dic set 26 01:14:03 CEST 2007


pujat!

commit:
http://svn.gnome.org/viewcvs/gdesklets?view=revision&revision=3590

estadístiques:
http://l10n.gnome.org/module/gdesklets

SoftCatalà:
http://softcatala.org/wiki/GNOME_Traduccions

salut!

El dt 25 de 09 del 2007 a les 22:02 +0200, en/na Francesc Vilches va
escriure:
> 
> 
> 2007/9/25, Francesc Vilches <francesc.vilches a gmail.com>:
>         Canvis realitzats........!
>         
>         Salut!
>         Francesc.
>         
>         El 24/09/07, Sílvia Miranda <silvia.gnome a gmail.com > ha
>         escrit:
>                 Bones,
>                 
>                 Només un parell de comentaris: 
>                 
>                 #: ../display/Display.py:978 ../shell/plugins/DisplayBrowser/__init__.py:142 
>                 msgid "Do you really want to remove this desklet ?"
>                 msgstr "Esteu segur de voler suprimir el desklet?"
>                 
>                 *** Jo diria "Esteu segur que voleu suprimir...?",
>                 però és una opinió
>                 totalment subjectiva; la teva opció també és vàlida,
>                 evidentment. 
>                 
>                 #: ../display/targetregistry.py:46
>                 msgid ""
>                 "Either there is a typo in the .display file or you
>                 have an incompatible
>                 "
>                 "version of gDesklets."
>                 msgstr ""
>                 "El fitxer .display pot ser que estigui mal escrit, o
>                 potser teniu una 
>                 versió "
>                 "incompatible del gDesklets."
>                 
>                 *** Millor: Pot ser que el fitxer .display estigui mal
>                 escrit
>                 
>                 #: ../factory/DisplayFactory.py:251
>                 msgid "The &lt;prefs&gt; section of this desklet file
>                 is broken." 
>                 msgstr "La secció &lt;prefs&gt; d'aquest desklet està
>                 malament."
>                 
>                 *** trencada ? "Malament" em sona... malament :P
>                 
>                 #: ../gdesklets:105
>                 msgid ""
>                 "\n" 
>                 "You're running gDesklets for the first time.\n"
>                 "gDesklets will start a requirements check now...\n"
>                 msgstr ""
>                 "\n"
>                 "Esteu executat el gDesklets per primera vegada.\n" 
>                 "El gDesklets iniciarà una comprovació de
>                 requisits...\n"
>                 
>                 *** executant
>                 
>                 #: ../gdesklets:116
>                 msgid
>                 "\t\tlist              (Lists open desklets)\n"
>                 msgstr
>                 "\\t\\tlist              (Llist els desklets)\n" 
>                 "\\t\\tabout             (Mostra la informació quant a
>                 gDesklets)\n"
>                 
>                 *** Llista (jo prefereixo "mostra una llista")
>                 *** quant al gDesklets
>                 
>                 #: ../gdesklets:289
>                 #, c-format
>                 msgid "Currently open displays in profile \"%s\":\n" 
>                 msgstr "L'obert actualment es visualitza al perfil «%
>                 s»:\n"
>                 
>                 *** Visualitzacions obertes actualment al perfil «%s»
>                 
>                 msgstr ""
>                 "Això és una versió del CVS del gDesklets. Les
>                 versions del CVS 
>                 representen "
>                 "l'estat actual de desenvolupament i poden ser
>                 inestables, o de vegades
>                 "
>                 "causar problemes.\n"
>                 "\n"
>                 "Si és la primera vegada que feu servir el gDesklets,
>                 és recomanable que 
>                 "
>                 "<b>no</b> feu servir una versió del CVS, sinó una
>                 d'estable.\n"
>                 "\n"
>                 "Si tot i així voleu fer servir la versió del CVS en
>                 comptes d'una
>                 d'estable, " 
>                 "apreciarem molt que informeu dels comportaments
>                 estranys als "
>                 "desenvolupadors.\n"
>                 "\n"
>                 "Els usuaris experimentats estan convidats a provar la
>                 versió del CVS,
>                 és " 
>                 "clar!"
>                 
>                 *** o de vegades poden causar problemes
>                 *** els desenvolupadors
>                 
>                 Bona feina!
>                 
>                 Salut,
>                 
>                 
>                 El dg 23 de 09 del 2007 a les 09:37 +0200, en/na
>                 Francesc Vilches va
>                 escriure: 
>                 > Un de curt per revisar
>                 >
>                 > _______________________________________________
>                 > GNOME mailing list
>                 > GNOME a llistes.softcatala.org
>                 > http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome
>                 ---
>                 
>                 sílvia miranda
>                 
>                 Bloc: http://silvia.badall.net
>                 
>                 
>                 
>                 _______________________________________________ 
>                 GNOME mailing list
>                 GNOME a llistes.softcatala.org
>                 http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome
>                 
>         
> 
> _______________________________________________
> GNOME mailing list
> GNOME a llistes.softcatala.org
> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome
-- 
gil forcada

[ca] guifi.net - una xarxa lliure que no para de créixer
[en] guifi.net - a non-stopping free network
bloc: http://gil.badall.net



Més informació sobre la llista de correu GNOME