[GNOME] traducció del libgnome

gil forcada gilforcada a guifi.net
div set 14 17:16:39 CEST 2007


fet!

http://svn.gnome.org/viewcvs/libgnome?view=revision&revision=3502

i un segon que m'havia deixat les teves correccions, però ja està
arreglat :)
http://svn.gnome.org/viewcvs/libgnome?view=revision&revision=3503

salut!

El dv 14 de 09 del 2007 a les 08:04 +0200, en/na Joan va escriure:
> Unes cosetes:
> 
> Falta posar el teu nom als crèdits inicials
> 
> Hi ha alguns llocs on url està escrit tot en minúscules i altres tot
> en majúscules, s'hauria d'escriure a tot arreu igual. Diria que tot en
> majúscules seria la millor opció. 
> 
> Amb l'ús de Gnome i GTK passa el mateix o similar. Crec que GTK sempre
> s'hauria d'escriure tot en majúscula.
> Està definit quina és la manera correcta d'escriure Gnome / GNOME en
> català?
> 
> msgid "Bonobo Support" 
> - msgstr "Suport per a Bonobo"
> + msgstr "Suport per al Bonobo"
> 
> msgid "The goption context pointer that GnomeProgram is using"
> - msgstr "El punter del context del goption que utilitza el
> GnomeProgram" 
> + msgstr "El punter del context del GOption que utilitza el
> GnomeProgram"
> 
> msgid "App ID"
> - msgstr "ID de l'aplicació"
> + msgstr "Identificador de l'aplicació" 
> 
> msgid ""
> "%s\n"
> "Run '%s --help' to see a full list of available command line
> options.\n"
> msgstr ""
> "%s\n"
> - "Executeu «%s --help» per a veure una llista completa de les opcions
> \n" 
> - "disponibles de la línia d'ordres."
> + "Executeu «%s --help» per a veure una llista completa de les
> opcions"
> + "disponibles de la línia d'ordres.\n"
> 
> msgid "config indirect moniker" 
> - msgstr "configura el moniker indirecte"
> + msgstr "configura el Moniker indirecte"
> 
> msgid "Whether menus should have a tearoff"
> - msgstr "Si els menús hauríen de tenir separadors" 
> + msgstr "Si els menús haurien de tenir separadors"
> 
> Bona feina,
> Joan
> 
> 
> El 04/09/07, gil forcada <gilforcada a guifi.net> ha escrit:
>         bones,
>         
>         aquí va la traducció del libgnome (po i diff) 
>         
>         ja comentareu les errades
>         
>         salut!
>         --
>         gil forcada
>         
>         [ca] guifi.net - una xarxa lliure que no para de créixer
>         [en] guifi.net - a non-stopping free network 
>         bloc: http://gil.badall.net
>         
>         _______________________________________________
>         GNOME mailing list
>         GNOME a llistes.softcatala.org
>         http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome
>         
>         
> 
> _______________________________________________
> GNOME mailing list
> GNOME a llistes.softcatala.org
> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome
-- 
gil forcada

[ca] guifi.net - una xarxa lliure que no para de créixer
[en] guifi.net - a non-stopping free network
bloc: http://gil.badall.net



Més informació sobre la llista de correu GNOME