Re: [GNOME] Llicència de la documentació

Joan jodufi a gmail.com
Dil Set 24 20:24:03 CEST 2007


Estic d'acord amb el Gil.
Cap plantilla de les documentacions té capçalera i estaria bé que hi hagués
una capçalera global per a totes.


El 24/09/07, gil forcada <gilforcada a guifi.net> ha escrit:
>
> si volem posar una capçalera global a tota la documentació lo millor
> serà demanar-ho directament a la llista de i18n i/o de documentació del
> GNOME
>
> El dl 24 de 09 del 2007 a les 18:36 +0200, en/na David Planella va
> escriure:
> > Bones,
> >
> > El 24/09/07, Sílvia Miranda <silvia.gnome a gmail.com> ha escrit:
> > > Aleshores potser hauríem d'escriure a la persona que ha fet la
> > > documentació i demanar-li quina llicència té la documentació
> original...
> > >
> >
> > Exacte, això penso jo també.
> >
> > No tinc cap problema a afegir la capçalera, però si l'afegim estarem
> > basant-nos en una suposició (nostra). No crec que cap de nosaltres (o
> > almenys jo) pugui dir amb certesa quina llicència és sense haver
> > parlat amb el desenvolupador. I si ens basem en el què han fet els
> > traductors francesos i espanyols, seguirem basant-nos en una
> > suposició.
> >
> > Segurament és la mateixa que el programa original (GPL) i estem
> > discutint una cosa trivial, però amb això de les llicències s'ha
> > d'anar amb compte, no voldria canviar-li la llicència a un fitxer
> > sense coneixement de causa.
> >
> > Jo proposaria fer les coses ben fetes i contactar el desenvolupador, o
> > bé dir-li al Debian Developer que ho faci ell mateix (que, torno a
> > repetir crec que és el que hauria d'haver fet des d'un principi).
> >
> > * Joan, atès que el DD es va dirigir a tu i com que també n'ets
> > l'últim traductor, et faria res contactar el desenvolupador del goobox
> > per a aclarir-ho?
> >
> > De totes maneres, però, s'hauria de veure si això és una qüestió que
> > afectarà tots els altres fitxers de documentació, o bé el fet que la
> > plantilla del goobox no esmenti la llicència és simplement una
> > excepció.
> >
> > Si el cas és el primer, jo optaria per comentar-ho a gnome-i18n (ho
> > puc fer jo mateix, per exemple). Si el cas és el segon, suposo que el
> > desenvolupador del goobox ja ens dirà què s'ha de fer o bé inclourà la
> > llicència a la plantilla ell mateix.
> >
> > Salut,
> > David.
> >
> > >
> > > El dl 24 de 09 del 2007 a les 11:25 +0200, en/na Joan va escriure:
> > > > Ja li he comentat al mantenidor de Debian que té la mateixa
> llicència,
> > > > i s'ha quedat satisfet.
> > > >
> > > > Tot i això m'he fixat que la traducció de la documentació del GNOME
> en
> > > > francès i en espanyol porta capçalera.
> > > > En francès porta aquesta capçalera:
> > > > # French translation of gnome-power-manager documentation.
> > > > # Copyright (C) 2006-2007 Free Software Foundation, Inc.
> > > > # This file is distributed under the same license as the
> gnome-power-manager
> > > >
> > > > # documentation package.
> > > > #
> > > > # Claude Paroz <claude a 2xlibre.net>, 2006, 2007.
> > > > #
> > > > I en espanyol:
> > > > # spanish translation for gnome-power-manager manual
> > > >
> > > > # Jorge González <jorgegonz a svn.gnome.org>, 2006, 2007.
> > > > # traducción al español del manual de gnome-power-manager
> > > >
> > > > Crec que hauríem de fer el mateix en català.
> > > > La cosa és decidir quina capçalera utilitzar, ja que no tinc clar
> que
> > > > la documentació tingui la mateixa que el programa, perquè en totes
> les
> > > > documentacions s'especifica que aquesta té la llicència Gnu Free
> > > > Documentation License (GFDL).
> > > > Sempre es podria ficar la capçalera sense la línia de la llicència
> :)
> > > >
> > > > Salut,
> > > > Joan
> > > >
> > > >
> > > >
> > > > El 24/09/07, gil forcada <gilforcada a guifi.net> ha escrit:
> > > >         els meus 2 cèntims:
> > > >
> > > >         entenc que si el que vol la persona aquesta és la traducció
> > > >         evidentment
> > > >         que ha de parlar amb qui ha fet la traducció (per posar un
> > > >         cas, si el
> > > >         goobox aquest estès en LGPL en Joan podria posar la
> traducció
> > > >         en la
> > > >         llicència que li rotés, fins i tot privativa, ara si està en
> > > >         GPL llavors
> > > >         ja no hi ha res a dir)
> > > >
> > > >         tot i així entenc que de la mateixa manera que la interfície
> > > >         dels
> > > >         programes la deixem amb la mateixa llicència que el programa
> > > >         llavors
> > > >         aquest de Debian haurà de mirar la llicència del goobox
> > > >
> > > >         o sigui, la meva resposta fàcil seria dir-li que la mateixa
> > > >         que el
> > > >         programa i llestos, així segur que no tenim cap problema :)
> > > >
> > > >         salut!
> > > >
> > > >         El dg 23 de 09 del 2007 a les 22:24 +0200, en/na David
> > > >         Planella va
> > > >         escriure:
> > > >         > Bones Joan,
> > > >         >
> > > >         > Els meus cinc cèntims:
> > > >         >
> > > >         > El 23/09/07, Joan <jodufi a gmail.com> ha escrit:
> > > >         > > Hola,
> > > >         > >
> > > >         > > M'ha escrit un mantenidor de Debian preguntant quina
> > > >         llicència té la
> > > >         > > documentació del goobox, ja que en la capçalera no
> > > >         s'especifica. Quina
> > > >         > > llicència té? La mateixa que el goobox o GFDL?
> > > >         > >
> > > >         >
> > > >         > Jo crec que la llicència és cosa dels desenvolupadors. No
> > > >         crec que
> > > >         > ningú de la llista et pugui dir amb certesa el tipus de
> > > >         llicència
> > > >         > sense haver parlat abans amb la gent que desenvolupa el
> > > >         programari.
> > > >         >
> > > >         > Jo diria que la llicència és GPL, pel simple fet que a
> > > >         Debian la
> > > >         > documentació del Gnome (si no recordo malament),
> > > >         l'empaqueten sense
> > > >         > cap problema. Que jo sàpiga, l'únic problema que tenen ara
> > > >         per ara és
> > > >         > amb la documentació sota la GFDL. Però això només és una
> > > >         suposició
> > > >         > meva, no és cap afirmació, ja que no tinc prou coneixement
> > > >         sobre el
> > > >         > tema.
> > > >         >
> > > >         > Personalment, crec que el desenvolupador Debian s'hauria
> de
> > > >         dirigir
> > > >         > als desenvolupadors, i no pas als traductors. Potser és
> una
> > > >         mica
> > > >         > manta... ;)
> > > >         >
> > > >         > > Normalment en les traduccions de la documentació no es
> > > >         posa la capçalera, ja
> > > >         > > que aquesta no apareix en la plantilla.
> > > >         > > Potser hauríem de canviar i començar a posar una
> > > >         capçalera, igual que la
> > > >         > > utilitzada en les traduccions normals?
> > > >         > >
> > > >         >
> > > >         > Jo opino que com a equip de traducció no podem decidir
> així
> > > >         com així
> > > >         > sobre quelcom tan seriós com la llicència. Aquestes coses
> > > >         s'haurien de
> > > >         > discutir a gnome-i18n.
> > > >         >
> > > >         > De totes maneres, m'estranya molt que el desenvolupador de
> > > >         Debian
> > > >         > pregunti això, perquè no serà la primera vegada que a
> Debian
> > > >         > empaqueten fitxers de documentació del GNOME...
> > > >         >
> > > >         > Què tenen de diferents les nostres traduccions (de
> > > >         documentació)? Són
> > > >         > les úniques sense menció explícita a la llicència que
> > > >         s'utilitza per
> > > >         > al fitxer?
> > > >         >
> > > >         > Com ja dic, si és necessari discutir-ho, el lloc per
> fer-ho
> > > >         seria
> > > >         > gnome-i18n, i el DD que té dubtes sobre la llicència s'hi
> > > >         hauria
> > > >         > d'involucrar.
> > > >         >
> > > >         > Salut!,
> > > >         > David.
> > > >         > _______________________________________________
> > > >         > GNOME mailing list
> > > >         > GNOME a llistes.softcatala.org
> > > >         > http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome
> > > >         --
> > > >         gil forcada
> > > >
> > > >         [ca] guifi.net - una xarxa lliure que no para de créixer
> > > >         [en] guifi.net - a non-stopping free network
> > > >         bloc: http://gil.badall.net
> > > >
> > > >         _______________________________________________
> > > >         GNOME mailing list
> > > >         GNOME a llistes.softcatala.org
> > > >         http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome
> > > >
> > > >
> > > > _______________________________________________
> > > > GNOME mailing list
> > > > GNOME a llistes.softcatala.org
> > > > http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome
> > > ---
> > >
> > > sílvia miranda
> > >
> > > Bloc: http://silvia.badall.net
> > >
> > >
> > > _______________________________________________
> > > GNOME mailing list
> > > GNOME a llistes.softcatala.org
> > > http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome
> > >
> > >
> > _______________________________________________
> > GNOME mailing list
> > GNOME a llistes.softcatala.org
> > http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome
> --
> gil forcada
>
> [ca] guifi.net - una xarxa lliure que no para de créixer
> [en] guifi.net - a non-stopping free network
> bloc: http://gil.badall.net
>
> _______________________________________________
> GNOME mailing list
> GNOME a llistes.softcatala.org
> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome
>
>
-------------- següent part --------------
Un document HTML ha estat eliminat...
URL: http://llistes.softcatala.org/pipermail/gnome/attachments/20070924/a38ddfad/attachment-0001.html


Més informació de la llista de correu GNOME