[GNOME] traducció del pitivi
gil forcada
gilforcada a guifi.net
dll oct 8 22:13:34 CEST 2007
com que no es deia res l'he pujat:
commit:
http://svn.gnome.org/viewvc/pitivi?view=revision&revision=1073
estadístiques:
http://l10n.gnome.org/module/pitivi
SoftCatalà:
http://softcatala.org/wiki/GNOME_Traduccions
salut!
El dt 25 de 09 del 2007 a les 13:19 +0200, en/na gil forcada va
escriure:
> bones,
>
> tot fet menys algun dubte ...
>
> per la resta, tot aplicat (i algunes que sortien més d'una vegada)
>
> l'adjunto de nou
>
> salut!
>
> El dl 24 de 09 del 2007 a les 11:04 +0200, en/na Sílvia Miranda va
> escriure:
> > Bones,
> >
> > Comentaris:
> >
> > #: ../pitivi/check.py:121
> > msgid ""
> > "Make sure the plugins were installed and are available in the GStreamer
> > "
> > "plugins path."
> > msgstr ""
> > "Assegureu-vos que els connectors estan instal·lats i estan disponibles
> > en el "
> > "camí de connectors del GStreamer."
> >
> > *** i que estan disponibles
> >
> > #: ../pitivi/check.py:127
> > msgid ""
> > "Please use a version of the Python bindings for GTK+ built with Cairo "
> > "support."
> > msgstr ""
> > "Hauríeu d'utilitzar una versió de les vinculacions de Python per a GTK+
> > que "
> > "disposi de Cairo."
> >
> > *** Utilitzeu una versió (o, en tot cas, "És recomanable que
> > utilitzeu...")
> >
> > #: ../pitivi/check.py:135
> > msgid "Could not import the Python bindings for cairo"
> > msgstr "No s'han pogut importar les vinculacions de Python per a Cairo"
>
> -- d'aquesta no m'has comentat res, està bé?
>
> > #: ../pitivi/check.py:136
> > msgid "Make sure you have the Python bindings for cairo installed"
> > msgstr ""
> > "Assegureu-vos que teniu instal·lats les vinculacions de Python per a
> > Cairo"
> >
> > #: ../pitivi/check.py:139
> > msgid "Make sure you have the Python bindings for libglade installed"
> > msgstr ""
> > "Assegureu-vos que teniu instal·lats les vinculacions de Python per a
> > libglade"
> >
> > *** instal·lades
> >
> > #: ../pitivi/discoverer.py:159
> > msgid ""
> > "This clip seems to be in a format which cannot be accessed in a random
> > "
> > "fashion."
> > msgstr ""
> > "Aquest clip sembla que sigui d'un format que no pot ser accedit de "
> > "manera aleatòria."
> >
> > *** Sembla que aquest clip és d'un format al qual no es pot accedir de
> > manera aleatòria
> >
> > #: ../pitivi/playground.py:405
> > msgid ""
> > "Please check that your audio output device isn't already used by
> > another "
> > "application."
> > msgstr ""
> > "Comproveu que el dispositiu de sortida d'àudio no l'estigui utilitzant
> > cap "
> > "altra aplicació."
> >
> > *** Comproveu que cap altra aplicació no estigui utilitzant el
> > dispositiu de sortida d'àudio
> >
> > #: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:2
> > msgid "<b>Nothing yet</b>"
> > msgstr "<b>Encara res</b>"
> >
> > *** Encara no hi ha res ?
> >
> > #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:428
> > msgid "Couldn't start rendering"
> > msgstr "No s'han pogut iniciar la renderització"
> >
> > *** No s'ha pogut
> >
> > #: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:5
> > msgid "The name of your project."
> > msgstr "El nom del vostre projecte."
> >
> > *** del projecte ? (no penso que calgui el possessiu)
> >
> > Bona feina!
> >
> > Salut,
> >
> > El dg 23 de 09 del 2007 a les 11:07 +0200, en/na gil forcada va
> > escriure:
> > > fet!
> > >
> > >
> > > El dv 21 de 09 del 2007 a les 19:47 +0200, en/na Xavier Conde Rueda va
> > > escriure:
> > > > Bones,
> > > >
> > > > 2007/9/20, gil forcada <gilforcada a guifi.net>:
> > > > > bones,
> > > > >
> > > > > envio la traducció del pitivi (po i diff)
> > > >
> > > > #: ../pitivi/discoverer.py:159
> > > > msgid ""
> > > > "This clip seems to be in a format which cannot be accessed in a random "
> > > > "fashion."
> > > > msgstr ""
> > > > +"Aquest clip sembla que sigui d'un format del que no es pot accedir d'una "
> > > > +"manera aleatòria."
> > > >
> > > > -- un format que no pot ser accedit de manera aleatòria
> > > >
> > > > msgid ""
> > > > "<span size='x-large'>Import your clips by dragging them here or by using the "
> > > > "buttons above.</span>"
> > > > msgstr ""
> > > > -"<b>Importeu els vostres vídeos arrossegant-los aquí o bé utilitzant els "
> > > > -"botons d'aquí sota.</b>"
> > > > +"<span size='x-large'>Importeu els clips vídeos arrossegant-los aquí o bé "
> > > > +"utilitzant els botons d'aquí sobre.</span>"
> > > >
> > > > -- els clips de vídeo
> > > >
> > > > #: ../pitivi/ui/sourcefactories.py:643
> > > > msgid "Error(s) occured while importing"
> > > > -msgstr ""
> > > > +msgstr "Error(s) que s'han produït durant la importació"
> > > >
> > > > -- S'han prodouït errors... (només fem servir la forma plural, no la
> > > > doble amb parèntesi)
> > > >
> > > > Bona feina!
> > > >
> > > > _______________________________________________
> > > > GNOME mailing list
> > > > GNOME a llistes.softcatala.org
> > > > http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome
> > > _______________________________________________
> > > GNOME mailing list
> > > GNOME a llistes.softcatala.org
> > > http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome
> > ---
> >
> > sílvia miranda
> >
> > Bloc: http://silvia.badall.net
> >
> > _______________________________________________
> > GNOME mailing list
> > GNOME a llistes.softcatala.org
> > http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome
> _______________________________________________
> GNOME mailing list
> GNOME a llistes.softcatala.org
> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome
--
gil forcada
[ca] guifi.net - una xarxa lliure que no para de créixer
[en] guifi.net - a non-stopping free network
bloc: http://gil.badall.net
Més informació sobre la llista de correu GNOME