[GNOME] Brasero per revisar

gil forcada gilforcada a guifi.net
dij nov 1 12:57:42 CET 2007


bones,

algunes correccions (en el diff i po)

salut!

El dt 30 de 10 del 2007 a les 21:12 +0100, en/na Francesc Vilches va
escriure:
> Adjunto les correccions a partir del que enviaves.
> 
> Salut!
> Francesc.
> 
> 2007/10/22, gil forcada <gilforcada a guifi.net>:
>         alguns comentaris:
>         
>         msgid "New audio project"
>         msgstr "Nou _projecte d'àudio"
>         
>         -- n'hi ha forces d'aquest estil s'haurien de canviar
>         (projecte nou
>         d'àudio)
>         
>         com que veig que tan la versió 0.6 com pel trunk encara t'hi
>         falten unes
>         quantes cadenes t'envio el po que em surt del intltool-update
>         a partir
>         del que has enviat i l'acabes? ;)
>         
>         salut!
>         
>         El dt 16 de 10 del 2007 a les 22:12 +0200, en/na Francesc
>         Vilches va 
>         escriure:
>         > Gràcies!
>         >
>         > Aquí van les últimes modificacions.
>         >
>         >
>         >
>         > 2007/10/16, gil forcada <gilforcada a guifi.net>:
>         >         què tal això: 
>         >
>         >         «Obre el diàleg d'esborrar el disc»
>         >
>         >         salut!
>         >
>         >         El dt 16 de 10 del 2007 a les 13:16 +0200, en/na
>         Francesc
>         >         Vilches va
>         >         escriure: 
>         >         > Canvis aplicats........
>         >         > algun suggeriment per?
>         >         >
>         >         > #: ../src/main.c:102
>         >         >  msgid "Open the blank disc dialog"
>         >         > -msgstr ""
>         >         > +msgstr "Obre el diàleg del disc verge"
>         >         >
>         >         > -- blank és verb, és a dir l'acció d'esborrar el
>         disc
>         >         > 
>         >         > Francesc.
>         >         >
>         >         >
>         >         > 2007/10/16, Xavier Conde Rueda
>         <xavi.conde a gmail.com>:
>         >         >         Bones Francesc, 
>         >         >
>         >         >         2007/10/13, Francesc Vilches <
>         >         francesc.vilches a gmail.com>:
>         >         >         > Les cadenes noves del brasero...... 
>         >         >         >
>         >         >         > Salut!
>         >         >         > Francesc.
>         >         >         >
>         >         >
>         >         >
>         >         #: ../src/brasero-
>         audio-disc.c:318 ../src/brasero-data-disc.c:577
>         >         >         -#, fuzzy
>         >         >         msgid "Add the files stored in the
>         clipboard"
>         >         >         -msgstr "Afegeix fitxers al projecte" 
>         >         >         +msgstr "Afegeix fitxers guardats al
>         porta-retalls"
>         >         >
>         >         >         -- stored: emmagatzemats
>         >         >
>         >         >         #: ../src/brasero- audio-disc.c:320
>         >         >         msgid "I_nsert a Pause"
>         >         >         -msgstr ""
>         >         >         +msgstr "I_nserta una pausa"
>         >         >
>         >         >         -- I_nsereix una pausa
>         >         >
>         >         >         #: ../src/brasero- audio-disc.c:1092
>         >         >         msgid "the track is shorter than 6
>         seconds."
>         >         >         -msgstr ""
>         >         >         +msgstr "La pista és més curta de 6
>         segons."
>         >         >
>         >         >         -- La pista dura menys de 6 segons.
>         >         > 
>         >         >         #: ../src/brasero- audio-disc.c :2582
>         >         >         -#, fuzzy
>         >         >         msgid "impossible to split more than one
>         song at a
>         >         time"
>         >         >         -msgstr "no es pot deteminar el principi o
>         final de
>         >         la cançó"
>         >         >         +msgstr "no es possible partir més d'una
>         canço a la
>         >         vegada" 
>         >         >
>         >         >         -- és
>         >         >
>         >         >         #: ../src/brasero-song-properties.c:201
>         >         >         msgid "Song end:\t"
>         >         >         -msgstr "" 
>         >         >         +msgstr "Fi de la canço:\t"
>         >         >
>         >         >         -- cançó
>         >         >
>         >         >         #: ../src/brasero-burn-dialog.c:202
>         >         >         -#, fuzzy 
>         >         >         msgid "<big><b>Simulation of data DVD
>         >         copying</b></big>"
>         >         >         -msgstr "<big><b>S'està gravant el DVD de 
>         >         dades</b></big>"
>         >         >         +msgstr "<big><b>S'està simulant la
>         gravacio del DVD
>         >         de
>         >         >         dades</b></big>" 
>         >         >
>         >         >         -- gravació
>         >         >
>         >         >
>         >
>         #: ../src/brasero-burn-dialog.c:245 ../src/brasero-burn-dialog.c:810
>         >         >         -#, fuzzy 
>         >         >         msgid "Brasero - Copying CD (simulation)"
>         >         >         -msgstr "Brasero - Copia un disc"
>         >         >         +msgstr "Brasero - S'està simulant la
>         copia de CD" 
>         >         >
>         >         >         #: ../src/brasero-burn-dialog.c:246
>         >         >         -#, fuzzy
>         >         >         msgid "<big><b>Simulation of CD
>         copying</b></big>" 
>         >         >         -msgstr "<big><b>S'està copiant el
>         CD</b></big>"
>         >         >         +msgstr "<big><b>S'està simulant la copia
>         del
>         >         CD</b></big>" 
>         >         >
>         >         >         -- còpia
>         >         >
>         >         >
>         >
>         #: ../src/brasero-burn-dialog.c:288 ../src/brasero-burn-dialog.c:315
>         >         >
>         >         #: ../src/brasero-
>         burn-dialog.c :829 ../src/brasero-burn-dialog.c:841
>         >         >         -#, fuzzy
>         >         >         msgid "Brasero - Burning disc
>         (simulation)"
>         >         >         -msgstr "Aplicació per a la gravació de
>         discs 
>         >         Brasero"
>         >         >         +msgstr "Braseri - S'està simulant la
>         gravació del
>         >         disc"
>         >         >
>         >         >         -- Brasero
>         >         > 
>         >         >
>         >
>         #: ../src/brasero-burn-dialog.c:302 ../src/brasero-burn-dialog.c:835
>         >         >         -#, fuzzy
>         >         >         msgid "Brasero - Copying disc
>         (simulation)" 
>         >         >         -msgstr "Brasero - Copia un disc"
>         >         >         +msgstr "Brasero - S'està simulant la
>         copia del
>         >         disc"
>         >         >
>         >         >         #: ../src/brasero- burn-dialog.c:303
>         >         >         -#, fuzzy
>         >         >         msgid "<big><b>Simulation of disc
>         copying</b></big>"
>         >         >         -msgstr "<big><b>S'està gravant el disc
>         de 
>         >         dades</b></big>"
>         >         >         +msgstr "<big><b>S'està simulant la copia
>         del
>         >         disc</b></big>"
>         >         >
>         >         >         -- Còpia 
>         >         >
>         >         >         #: ../src/brasero-data-disc.c:573
>         >         >         -#, fuzzy
>         >         >         msgid "Rename the selected file"
>         >         >         -msgstr "Suprimeix del projecte els
>         fitxers 
>         >         seleccionats"
>         >         >         +msgstr "Ranomena el fitxer seleccionat"
>         >         >
>         >         >         -- Reanomena
>         >         >
>         >         >         #: ../src/brasero- project.c:1521
>         >         >         msgid "Add"
>         >         >         -msgstr ""
>         >         >         +msgstr "Afegeig"
>         >         >
>         >         >         -- Afegeix 
>         >         >
>         >         >         #: ../src/brasero-project.c:2075
>         >         >         -#, fuzzy
>         >         >         msgid "Save the changes of current project
>         before
>         >         closing?" 
>         >         >         -msgstr "Desa el projecte actual a una
>         ubicació
>         >         diferent"
>         >         >         +msgstr "Vol gravar els canvis del
>         projecte actual
>         >         abans de 
>         >         >         tancar?"
>         >         >
>         >         >         -- Voleu desar...
>         >         >
>         >         >         #: ../src/brasero-project.c:2080
>         >         >         msgid "If you don't save, changes will be 
>         >         permanently lost."
>         >         >         -msgstr ""
>         >         >         +msgstr "Si no grava, els canvis es
>         perdran per
>         >         sempre més."
>         >         > 
>         >         >         -- Si no ho deseu, ...
>         >         >
>         >         >         #: ../src/brasero-project-manager.c :114
>         >         >         -#, fuzzy
>         >         >         msgid "New _Audio Project" 
>         >         >         msgstr "Nou projecte d'àudio"
>         >         >
>         >         >         -- Manca l'accelerador, però no facis
>         servir l'"a"
>         >         perquè està
>         >         >         accentuada
>         >         >
>         >         >         #: ../src/brasero-project-manager.c:118
>         >         >         -#, fuzzy
>         >         >         msgid "Copy _Disc..." 
>         >         >         -msgstr "Copia un disc"
>         >         >         +msgstr "Copia un _disc"
>         >         >
>         >         >         #: ../src/brasero-project-manager.c:120
>         >         >         -#, fuzzy
>         >         >         msgid "_Burn Image..."
>         >         >         -msgstr "Grava una imatge"
>         >         >         +msgstr "_Grava una imatge" 
>         >         >
>         >         >         -- punts suspensius
>         >         >
>         >         >         #: ../src/main.c:102
>         >         >         msgid "Open the blank disc dialog"
>         >         >         -msgstr "" 
>         >         >         +msgstr "Obre el diàleg del disc verge"
>         >         >
>         >         >         -- blank és verb, és a dir l'acció
>         d'esborrar el
>         >         disc
>         >         > 
>         >         >
>         >         >         #: ../src/brasero-split-dialog.c:175
>         >         >         msgid "The size of the new track is
>         shorter than 6
>         >         seconds and
>         >         >         will be padded." 
>         >         >         -msgstr ""
>         >         >         +msgstr "La mida de la nova pista és més
>         curta de 6
>         >         segons i
>         >         >         serà
>         >         >         complementada." 
>         >         >
>         >         >         -- dura menys de 6 segons
>         >         >
>         >         >         #: ../src/brasero-split-dialog.c:178
>         >         >         -#, fuzzy
>         >         >         msgid "Do you want to split it
>         nevertheless?" 
>         >         >         -msgstr "Voleu reemplaçar-lo?"
>         >         >         +msgstr "Encara voleu partir-lo?"
>         >         >
>         >         >         -- partir-la, es deu referir a la pista 
>         >         >
>         >         >         #: ../src/brasero-split-dialog.c:602
>         >         >         msgid "An error occured while retrieving
>         silences:"
>         >         >         -msgstr "" 
>         >         >         +msgstr "S'ha produït un error mentre es
>         buscaven
>         >         silencis:"
>         >         >
>         >         >         -- en buscar silencis
>         >         >
>         >         >         #: ../src/brasero- split-dialog.c :1038
>         >         >         msgid "Split track in parts with a fixed
>         length"
>         >         >         -msgstr ""
>         >         >         +msgstr "Parteix la pista en troços amb
>         una mida 
>         >         prefixada"
>         >         >
>         >         >         -- trossos
>         >         >
>         >         >         #: ../src/brasero-split-dialog.c:1046
>         >         >         msgid "_Slice" 
>         >         >         -msgstr ""
>         >         >         +msgstr "Porciona"
>         >         >
>         >         >         -- Fes parts
>         >         >         -- Manca l'accelerador 
>         >         >
>         >         >         #: ../src/brasero-split-dialog.c:1057
>         >         >         msgid "Press to add a splitting point"
>         >         >         -msgstr ""
>         >         >         +msgstr "Prem per a afegir un punt de
>         partició" 
>         >         >
>         >         >         -- Premeu
>         >         >
>         >         >         #: ../src/brasero-split-dialog.c:1244
>         >         >         msgid "_List of slices that are to be
>         created:" 
>         >         >         -msgstr ""
>         >         >         +msgstr "_Lista les porcions que no han
>         estat
>         >         creades:"
>         >         >
>         >         >         -- llista 
>         >         >
>         >         >         Bona feina!
>         >         >
>         >         >
>         >         >         --
>         >         >         Google talk/Jabber: xavi.conde a gmail.com
>         >         >
>         >         >
>         _______________________________________________
>         >         >         GNOME mailing list
>         >         >         GNOME a llistes.softcatala.org
>         >         >
>         http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome
>         >         >
>         >         > 
>         >         > _______________________________________________
>         >         > GNOME mailing list
>         >         > GNOME a llistes.softcatala.org
>         >         >
>         http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome
>         >         --
>         >         gil forcada
>         >
>         >         [ca] guifi.net - una xarxa lliure que no para de
>         créixer
>         >         [en] guifi.net - a non-stopping free network
>         >         bloc: http://gil.badall.net
>         >
>         >         _______________________________________________
>         >         GNOME mailing list
>         >         GNOME a llistes.softcatala.org
>         >         http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome
>         >
>         >
>         > _______________________________________________
>         > GNOME mailing list
>         > GNOME a llistes.softcatala.org
>         > http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome
>         --
>         gil forcada
>         
>         [ca] guifi.net - una xarxa lliure que no para de créixer
>         [en] guifi.net - a non-stopping free network
>         bloc: http://gil.badall.net
>         
>         _______________________________________________
>         GNOME mailing list
>         GNOME a llistes.softcatala.org
>         http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome
>         
>         
> 
> _______________________________________________
> GNOME mailing list
> GNOME a llistes.softcatala.org
> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome
-- 
gil forcada

[ca] guifi.net - una xarxa lliure que no para de créixer
[en] guifi.net - a non-stopping free network
bloc: http://gil.badall.net
-------------- part següent --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: brasero.tar.bz2
Type: application/x-bzip-compressed-tar
Size: 23876 bytes
Desc: no disponible
URL: <http://llistes.softcatala.org/pipermail/gnome/attachments/20071101/043f28a6/attachment-0001.bin>


Més informació sobre la llista de correu GNOME