[GNOME] Actualització de l'F-Sport
Jordi Serratosa
jordis.lists a gmail.com
dij maig 31 20:23:51 CEST 2007
Gil,
I beg to differ :)
Jo entenc que hi ha formats d'imatge que permeten incrustar etiquetes i
descripcions en forma de metadades dins del mateix fitxer, com ara JPEG.
En canvi, altres formats d'imatge no ho permeten.
Fitxa't amb això que diu la User's Guide:
http://f-spot.org/User_Guide/Organize#Tag
Expert Tip: F-Spot can write tags as metadata fields into JPEG files.
Tags for various RAW files, PNG, TIFF, and others are written to
F-Spot's database.
És a dir: si el format d'imatge ho permet, l'F-Spot pot desar-hi les
etiquetes i les descripcions, i si el format no ho permet, aquesta
informació es desarà a la base de dades de l'F-Spot.
Per tant, jo en principi interpreto que el "supported" no es refereix
als "formats d'imatge que admet l'F-Spot" sinó als "formats d'imatge que
admeten la incrustació d'aquesta informació dins del fitxer".
Ara bé, segons la segona taula d'aquí:
http://en.wikipedia.org/wiki/Comparison_of_graphics_file_formats
el format PNG, per exemple, *sí* que permet la incrustació de metadades
i, segons la User's Guide de l'F-Spot, les etiquetes es desen igualment
a la base de dades en comptes de fer-ho dins del propi fitxer (potser
perquè l'F-Spot encara no sap com fer-ho en aquest cas).
Per tant, és molt possible que tots dos tinguem raó i que "supported" es
refereixi a ambdós casos.
Si és així, sempre es pot posar "dins dels formats d'imatge compatibles"
per mantenir l'ambigüitat de l'anglès, ja que en aquest cas
"compatibles" pot fer referència tant a "compatibles amb l'F-Spot" com a
"compatibles amb la incrustació d'etiquetes/descripcions"
salut
jordi s
gil forcada wrote:
> no és del tot correcte, ja que en aquest cas concret es refereix als
> tipus d'imatges pels quals l'F-Spot sap treballar-hi per a poder
> desar-hi dades i comentaris
>
> El dj 31 de 05 del 2007 a les 16:01 +0200, en/na Jordi Serratosa va
> escriure:
>> Hola a tothom
>>
>> Una proposta sobre:
>>
>> > +#: ../src/f-spot.glade.h:52
>> > +msgid ""
>> > +"<small><i>Enable this option to store tags and descriptions inside \n"
>> > +"supported image formats.</i></small>"
>> > +msgstr ""
>> > +"<small><i>Habiliteu aquesta opció per desar les etiquetes i els "
>> > +"descriptors \n"
>> > +"juntament amb les imatges de format implementat.</i></small>"
>> >
>> > -- ..aquesta opció per a desar ... (falta la «a»)
>> > -- descripcions a dins de les imatges (enlloc de «descriptors juntament
>> > amb»)
>> > -- el supported image formats no m'agrada com està traduït però tampoc
>> > et sabria proposar res de millor que no s'allargués unes quantes línies
>>
>> Jo posaria:
>> Habiliteu aquesta opció per a desar les etiquetes i les descripcions
>> dins dels formats d'imatge que ho admetin/permetin
>>
>> salut
>> jordi s
>>
>>
>> gil forcada wrote:
>>> alguns suggeriments i/o correccions:
>> > [...]
>> _______________________________________________
>> GNOME mailing list
>> GNOME a llistes.softcatala.org
>> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome
>>
>> ------------------------------------------------------------------------
>>
>> _______________________________________________
>> GNOME mailing list
>> GNOME a llistes.softcatala.org
>> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome
Més informació sobre la llista de correu GNOME