Re: [GNOME] Documentació del gnome-power-manager
David Planella
david.planella a googlemail.com
dim jul 17 20:47:30 CEST 2007
Hola Joan,
Tot i que aquest fitxer s'ha pujat molt ràpid, jo encara estava fent la revisió.
Ara l'he acabada i te l'envio en un diff adjunt, el qual està basat en
la versió de l'svn. Veuràs que no he canviat l'amplada del text de
manera que el diff sigui llegible.
Un parell de coses que no són al diff:
* Gestor d'energia, en minúscules.
En la traducció del g-p-m vam optar per escriure gestor d'energia en
minúscules, i crec que a la documentació també hauria de ser així.
Pots consultar el fil següent de l'arxiu on ho vam discutir:
http://www.mail-archive.com/gnome@www.softcatala.net/msg02509.html
* «trigar» en lloc de «tardar»
Això és més que res una pregunta. He vist que feies servir «tardar» en
algunes cadenes. Jo normalment considero que «trigar» és més adequat,
perquè «trigar» em sona més col·loquial. Què feu servir els altres?
Són igual de vàlids «trigar» i «tardar»?
* En la següent cadena i altres, «Inactiu» i «Inactiu de baix consum»
són en majúscules al mig de la frase. Crec que haurien d'anar en
minúscules.
#: C/gnome-power-manager.xml:1069(para)
msgid ""
"The other reason to leave this to the internal power management of the disk "
"is: the time needed to reactivate the device. You lose more performance than "
"you lose power between 'Active idle' and 'Low power idle'."
msgstr ""
"L'altra raó per a deixar-ho a la gestió interna d'energia del disc és el "
"temps que es necessita per a tornar a activar el dispositiu. Perdeu més "
"rendiment que energia entre «Inactiu» i «Inactiu de baix consum»."
De totes maneres, aquestes tres coses són només suggeriments, ja
decidiràs si ho vols canviar o no.
Per cert, molt bona feina!
Salut,
David.
El 15/07/07, Jordi Mas <jmas a softcatala.org> ha escrit:
>
>
> En/na Joan ha escrit:
> > Correccions aplicades!
> >
> > Ara em posaré en la traducció de la documentació del
> > gnome-system-monitor, que ja la tenia assignada.
>
> A la línia 70 on diu msgid ha de dir msgstr. Ho he canviat.
>
> Ja està pujat:
> http://cia.vc/stats/author/jmas/.message/1c0b2
>
> Atentament,
> --
>
> Jordi Mas i Hernàndez, HomePage http://www.softcatala.org/~jmas/
> Bloc personal http://www.softcatala.org/~jmas/bloc/
> Planeta Softcatalà: http://www.softcatala.org/planet/
>
>
> _______________________________________________
> GNOME mailing list
> GNOME a llistes.softcatala.org
> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome
>
-------------- part següent --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: help.HEAD.ca.po.diff
Type: text/x-patch
Size: 19853 bytes
Desc: no disponible
URL: <http://llistes.softcatala.org/pipermail/gnome/attachments/20070717/b39fe951/attachment-0001.bin>
Més informació sobre la llista de correu GNOME