[GNOME] Errada al gnome-power-manager
David Planella
david.planella a googlemail.com
dic jul 11 19:14:06 CEST 2007
Bones,
El 10/07/07, Joan <jodufi a gmail.com> ha escrit:
> Al gnome-power-manager hi ha la següent traducció:
>
> msgid "Lithium ion"
> msgstr "Ió i liti"
-- Ho he canviat a la meva versió local, però no em posaré a fer la
resta de la traducció fins a l'string freeze.
>
> Crec que la traducció hauria de ser "Ió liti", ja que un "ió es un àtom o
> molècula amb càrrega elèctrica" (wikipedia), que en aquest cas seria el liti
> amb un electró menys o més (suposo que menys). Al termcat està recollida
> aquesta traducció.
>
La traducció era del traductor anterior. A mi també em va semblar
estranya (sé què és un ió, però no sóc químic), però després
d'investigar una mica i trobar un document (no em demanis on és ara)
on es feia servir «ió i liti», ho vaig deixar així. Ara veig que com
bé dius al termcat hi ha «ió liti», així doncs ho canviaré a «ió liti»
Salut,
David.
Més informació sobre la llista de correu GNOME