[GNOME] Revisió traducció conglomerate
gil forcada
gilforcada a guifi.net
dll jul 9 10:01:26 CEST 2007
bones,
+"El DocBook és un tipus de document que es correspon amb el que moltes
"
+"persones pensen d'«un llibre»; és adecuat per a escriure llibres i
articles, "
"per a imprimir i per a publicar a la web."
-- ...al web.
msgid "Section (level 5)"
-msgstr ""
+msgstr "Secció (nivell 5è)"
-- 5é nivell ? (llavors s'hauria de canviar a la resta)
msgid "Structure Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nom d'estructura"
-- de l'estructura
#: ../dispspecs/forrest-document.xds.in.h:4
msgid "Apache Documentation DTD v1.2"
-msgstr ""
+msgstr "DTD de documentació d'Apache v1.2"
-- de l'Apache ?
#: ../dispspecs/forrest-document.xds.in.h:30
-#, fuzzy
msgid "Notice"
-msgstr "Selecció"
+msgstr "Avís"
-- ja has fet servir «avís» per "warning", si es dona el cas que surten
en el mateix context llavors els usuaris no ho diferenciaran
#: ../dispspecs/forrest-document.xds.in.h:43
msgid ""
@@ -1059,6 +1032,9 @@
"compliant DTD and it's maintained by the Apache XML project. See
http://"
"forrest.apache.org ."
msgstr ""
+"Aquest DTD es va desenvolupar per a crear un tipus de document senzill
però "
+"també sofisticat per a fer-lo servir en els projectes d'Apache. És un
document "
+"DTD mantingut pel projecte Apache XML. Veieu
http://forrest.apache.org."
-- jo acostumo a posar-hi «Vegeu» i el URL
no se si n'hi ha més, però es molt llarg aquest diff, ja el continuaré
en un altre moment si ningú se m'avança
bona feina!
El dg 08 de 07 del 2007 a les 16:55 +0200, en/na Xavier Conde Rueda va
escriure:
> Bones,
>
> us adjunto la traducció revisada del conglomerate. Feu-hi una ullada si podeu.
>
> Gràcies!
>
> _______________________________________________
> GNOME mailing list
> GNOME a llistes.softcatala.org
> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome
--
gil forcada
[ca] guifi.net - una xarxa lliure que no para de créixer
[en] guifi.net - a non-stopping free network
bloc: http://gil.badall.net
Més informació sobre la llista de correu GNOME