Re: [GNOME] Error, correcció i actualització del Goobox

gil forcada gilforcada a guifi.net
dic ago 1 08:47:19 CEST 2007


evidentment, jo només deia que normalment ho traduïm per pistes, només
això, el traductor és el que ha de decidir si ase o bèstia ;)


El dc 01 de 08 del 2007 a les 07:39 +0200, en/na Joan va escriure:
> Totes les correccions fetes excepte una...
> 
> Comentes que s'acostuma de traduir "track" com a pista enlloc de peça.
> Segons el recull:
> 
> track
> pista || peça (musical)
> 
> Per tant, crec, que depèn de com et miris el CD les dues opcions són
> vàlides. Et pots mirar el CD com una col·lecció de sectors (pistes) o
> com una col·lecció de cançons (peces). 
> 
> Salut,
> Joan
> 
> 
> 
> El 01/08/07, gil forcada <gilforcada a guifi.net> ha escrit:
>         bones, algunes correccions o suggeriments:
>         
>         #: ../data/glade/goobox.glade.h:8
>         msgid ""
>         "<small><i>Vorbis is an open source, lossy audio codec with
>         high
>         quality "
>         "output at a lower file size than MP3.</i></small>" 
>         msgstr ""
>         +"<small><i>Vorbis és un còdec amb pèrdues d'àudio de codi
>         obert,
>         sortida "
>         +"d'alta qualitat i fitxers de mida inferior que
>         l'MP3.</i></small>" 
>         
>         -- El Vorbis ...
>         
>         
>         #: ../data/glade/properties.glade.h:7
>         -#, fuzzy
>         msgid "T_racks:"
>         -msgstr "_Totes les peces"
>         +msgstr "_Peces:"
>         
>         -- ara que m'hi fixo ... normalment traduïm tracks per pistes,
>         no se si 
>         està al recull ...
>         
>         
>         #: ../src/actions.c:189
>         msgid "translator_credits"
>         -msgstr "Joan Duran <jodufi a gmail.com>"
>         +msgstr "Joan Duran < jodufi a gmail.com>, 2007"
>         
>         -- normalment no es posa l'any aquí (almenys jo no li poso i
>         diria que
>         la majoria tampoc)
>         
>         
>         "Vorbis is an open source, lossy audio codec with high quality
>         output 
>         at a "
>         "lower file size than MP3."
>         msgstr ""
>         +"Vorbis és un còdec amb pèrdues d'àudio de codi obert,
>         sortida d'alta "
>         +"qualitat i fitxers de mida inferior que l'MP3." 
>         
>         -- El Vorbis ...
>         
>         
>         msgid "In order to read CDs you have to install the gstreamer
>         base
>         plugins"
>         -msgstr ""
>         -"Per a poder llegir els CD heu d'instal·lar el connector
>         cdparanoia del 
>         "
>         -"GStreamer"
>         +msgstr "Per a poder llegir els CD heu d'instal·lar el
>         connector base
>         del GStreamer"
>         
>         -- és en plural: els connectors base del GStreamer
>         
>         
>         això és tot :) 
>         
>         bona feina!!
>         
>         salut!
>         
>         
>         El dl 30 de 07 del 2007 a les 23:14 +0200, en/na Joan va
>         escriure:
>         > Hola,
>         >
>         > Ahir vaig rebre un mail dels programadors del Goobox i em
>         comentaven
>         > que hi havia un error en la llicència de la traducció. On
>         hauria de 
>         > posar-hi goobox hi posava gnome-mount.
>         >
>         > He corregit aquest error i de passada he actualitzat la
>         traducció.
>         >
>         > També adjunto la traducció de la documentació del goobox.
>         >
>         > Salut, 
>         > Joan
>         >
>         > _______________________________________________
>         > GNOME mailing list
>         > GNOME a llistes.softcatala.org
>         > http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome
>         --
>         gil forcada
>         
>         [ca] guifi.net - una xarxa lliure que no para de créixer
>         [en] guifi.net - a non-stopping free network
>         bloc: http://gil.badall.net
>         
>         _______________________________________________
>         GNOME mailing list
>         GNOME a llistes.softcatala.org
>         http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome
>         
> 
> _______________________________________________
> GNOME mailing list
> GNOME a llistes.softcatala.org
> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome
-- 
gil forcada

[ca] guifi.net - una xarxa lliure que no para de créixer
[en] guifi.net - a non-stopping free network
bloc: http://gil.badall.net



Més informació sobre la llista de correu GNOME