[GNOME] Traducció de l'epiphany-extensions

gil forcada gilforcada a guifi.net
dic ago 1 02:14:22 CEST 2007


alguns comentaris:

 msgid ""
 "The backend that epilicious will use for synchronizing bookmarks.
Allowed "
 "values: 'del.icio.us', 'ma.gnolia'"
 msgstr ""
-"El nom d'usuari del del.icio.us que s'utilitzarà per a sincronitzar
les "
-"adreces d'interès."
+"El rerefons que l'Epilicious utilitzarà per a sincronitzar les adreces
d'interès. "
+"Es permeten els següents valors: «del.icio.us», «ma.gnolia»"


-- El rerefons que utilitzarà l'Epilicious per a ...
-- Es permeten els valors: ...


això es tot, bona feina!!

salut!

El dt 31 de 07 del 2007 a les 21:14 +0200, en/na David Planella va
escriure:
> Bones,
> 
> aquí teniu la darrera traducció completa de l'epiphany-extensions per revisar.
> 
> Salut,
> David.
> _______________________________________________
> GNOME mailing list
> GNOME a llistes.softcatala.org
> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome
-- 
gil forcada

[ca] guifi.net - una xarxa lliure que no para de créixer
[en] guifi.net - a non-stopping free network
bloc: http://gil.badall.net



Més informació sobre la llista de correu GNOME