[Geotraduccio] [QGIS] Revisió estat de la traducció
Konfrare Albert
lakonfrariadelavila a gmail.com
dim maig 26 19:02:36 CEST 2015
Perdó, anava a canviar-ho al Transifex i veig que era en singular. Per
tant, penso que si que fa referència a la ordenació: la banda 1, la banda
2, etc...
Per tant ho deixo com a «Número de banda»
Qualsevol cosa ja direu.
Salut i disculpeu ;)
El dia 26 de maig de 2015, 18:56, Konfrare Albert <
lakonfrariadelavila a gmail.com> ha escrit:
> Hola Joan,
>
>
>> - He canviat els «Nombre de banda» per «Número de banda», però no estic
>>> segur del que he fet. Podeu dir-me a què refereix exactament? Hi ha info a
>>> [7]
>>>
>>
>>
>> -- en aquest cas la "banda" fa referància a la banda de color
>>
>>
> Gràcies, en aquest cas penso que seria correcte «Nombre de bandes» (com
> estava) i no pas «Número de bandes»; ja que refereix a la quantitat de
> bandes de color i no pas a una ordenació de les bandes.
>
> Bé, no sé si m'he explicat, en qualsevol cas, ho canvio.
> Salut!
> --
> *KONFRARE ALBERT*
> La Konfraria de la Vila del Pingüí
> de La Palma de Cervelló
> www.konfraria.org • @La_Konfraria <http://twitter.com/La_Konfraria>
>
>
--
*KONFRARE ALBERT*
La Konfraria de la Vila del Pingüí
de La Palma de Cervelló
www.konfraria.org • @La_Konfraria <http://twitter.com/La_Konfraria>
-------------- part següent --------------
Un document HTML ha estat eliminat...
URL: <http://llistes.softcatala.org/pipermail/geotraduccio/attachments/20150526/552c8263/attachment.html>
Més informació sobre la llista de correu Geotraduccio