[Geotraduccio] [QGIS] Comentaris de les darreres traduccions

Konfrare Albert lakonfrariadelavila a gmail.com
dll des 15 12:33:00 CET 2014


Ep Carlos,

Només un comentari, "plugin" l'hauríem de traduir per "complement"! a QGIS
> un plugin es un complement, una nova eina que complementa el QGIS de sèrie!
>

Sembla que la cosa és:
- Add-in o Add-on: Complement o extensió
- Plugin: Connector
Així ho he trobat al recull de termes[1] i al Termcat[2].
Cercant a la memòria de traducció[3] (on hi ha projectes de Softcatalà i
d'altres que no ho són) gairebé mai s'ha traduït «plugin» com quelcom
diferent a «connector».
A l'italià i al gallec han passat de tot i han deixat «plugin», en francès
han optat per «extension», i en castellà «complemento».

Suposo que en alguns casos la línia és molt fina entre ambdós conceptes...
He investigat una mica i sembla que «complement» és un terme més general
que engloba els «connectors», «temes», «extensions»...

Jo ara per ara, no acabo de veure clars els motius per canviar-ho.
Els meus cinc cèntims.

Salut! ;)


[1] http://www.softcatala.org/recull.html
[2]
http://www14.gencat.cat/llc/AppJava/index.html?action=Principal&method=detall&input_cercar=connector&numPagina=1&database=TERMCAT&idFont=234889&idHit=234889&tipusFont=Diccionaris+terminol%F2gics+del+TERMCAT&numeroResultat=2&databases_avansada=&categories_avansada=&clickLink=detall&titol=connector&tematica=Electr%F2nica.+Inform%E0tica.+Telecomunicacions&tipusCerca=cerca.tot
[3]
http://www.softcatala.org/recursos/web_search.py?source=plugin&target=&project=tots
-- 
*KONFRARE ALBERT*
La Konfraria de la Vila del Pingüí
de La Palma de Cervelló
www.konfraria.org • @La_Konfraria <http://twitter.com/La_Konfraria>
-------------- part següent --------------
Un document HTML ha estat eliminat...
URL: <http://llistes.softcatala.org/pipermail/geotraduccio/attachments/20141215/196e8e5c/attachment.html>


Més informació sobre la llista de correu Geotraduccio