[Fedora] Calendari Traducció Fedora 16

Robert Antoni robert.buj a gmail.com
dll oct 10 13:40:22 CEST 2011


2011/10/10 Jordi Mas:

> En/na Oscar Osta Pueyo ha escrit:
>
>> Bones,
>> Ahir es va anunciar el calendari per la traducció de Fedora 16
>> (http://rbergero.fedorapeople.**org/schedules/f-16/f-16-trans-**
>> tasks.html<http://rbergero.fedorapeople.org/schedules/f-16/f-16-trans-tasks.html>
>> ).
>>
>
> Hola a tothom,
>
> Entenc que l'última dia per pujar traduccions per la versió 16 és l'11 de
> novembre, oi?
>
> Entenc també que l'estat actual és aquí:
> https://fedora.transifex.net/**projects/p/fedora/r/fedora-**main/l/ca/<https://fedora.transifex.net/projects/p/fedora/r/fedora-main/l/ca/>
>
> He demanat sé membre de l'equip per poder baixar i pujar fitxer.
>
> Atentament,
>
> Jordi,


Bones,

Només et puc donar la benvinguda i agrair-te un altre cop la teva ajuda. En
quant a les dates i el plaç per a cada un dels blocs s'especifica en la
taula amb la planificació que va enviar l'Oscar. Crec que el temps per a la
traducció de programari ja s'ha exhaurit, no obstant la traducció resta
oberta i es pot continuar traduint.

El plaç entre la data de finalització de la traducció i el llançament de la
nova distribució va destinat a la revisió per part de la comunitat, on tant
els traductors com els usuaris poden informar d'errors, inclús de
traduccions incorrectes o millorables.

Un cop superat el llindar de la data límit d'enviament de traduccions, totes
les aportacions posteriors podran estar disponibles en actualitzacions o en
properes versions.

Per accelerar el procés d'inclusió de traduccions posteriors o revisions, és
interessant que ho notifiqueu a l'equip responsable del projecte, o fins i
tot els hi podeu llançar un avís notificant-los-li la seva disponibilitat
mitjançant el bugzilla (http://fedoraproject.org/wiki/Bugzilla) amb una
petició o sol·licitud.

Salutacions,
Robert


-- 
FQN: Robert Antoni Buj Gelonch
AKA: Robert Buj

Advanced-level training cycle (ca: CFGS) in computer software engineering
(ca: DAI) - les Heures, technical academy (SPA)
Computer Science Engineer - University of Lleida (UDL), Lleida (SPA)
Training course in Handel-C & DK design suite - Celoxica Ltd., Abington (UK)
Training course in Xilinx EDK & Microblaze - Autonomous University of Madrid
(UAM), Madrid (SPA)
Postgraduate Master's degree in .NET Solutions - Open University of
Catalonia (UOC), Barcelona (SPA)
Postgraduate Master's degree in FOSS (Free and open source software)
(upcoming) - Open University of Catalonia (UOC), Barcelona (SPA)
Postgraduate Master's degree in CS (Computer Science) & CEN (Computer
engineering) (upcoming) - Open University of Catalonia (UOC), Barcelona
(SPA)

ca: M'agradaria millorar el món, però Déu no em dóna el codi font!
de: Ich würde gern die Welt verbessern, doch Gott gibt mir den Quellcode
nicht!
en: I would like to improve the world, but God didn't give me the source
code!
es: Me gustaría mejorar el mundo, pero Dios no me da el código fuente!

gpg fingerprint = DC3F 7E59 A689 E0C4 DEBB 326E E41B FEDE 6465 76F6
-------------- part següent --------------
Un document HTML ha estat eliminat...
URL: <http://llistes.softcatala.org/pipermail/fedora/attachments/20111010/4e31c3eb/attachment.html>


Més informació sobre la llista de correu Fedora