[Fedora] docsite-publican » master

Josep Sanchez papapep a gmx.com
div set 17 18:46:15 CEST 2010


-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Al 17/09/10 18:28, En/na Robert Antoni ha escrit:
> 2010/9/17 Josep Sanchez
> 
>     -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
>     Hash: SHA1
> 
>     Al 17/09/10 17:23, En/na Robert Antoni ha escrit:
>     > Hola a tots,
>     >
>     > Traducció iniciada i completada per al fitxer:
>     >
>     >     * docsite-publican  » master
> 
>     Iep,
> 
>     Fa dies que veig que vas fent molta feina, sento no tenir gaire temps
>     per col·laborar aquests dies.
>     Aquesta tarda i demà tinc alguna estona per ocupar, hi ha alguna relació
>     dels fitxers pendents de fer? és que no me'n refio del transifex, que
>     sembla que no actualitzi bon punt puges els fitxers...
> 
> 
> Bones Josep,
> 
> Aquests dies Transifex treu fum... tothom està pujant traduccions i
> actualitzant els catàlegs. El servidor molts cops talla les peticions...
> el millor es tenir paciència ;-)
> A mi també m'ha passat, no se m'ha actualitzat quan pujava una
> traducció, em deia que la pàgina no estava disponible... moltes vegades
> he tingut que pitjar el botí de Refresh per veure els canvis, i tancar i
> tornar a iniciar la sessió per a baixar o pujar els fitxer PO.
> Jo aquest dies intentaré traduir les notes de la versió (Docs :: Release
> Notes) i l'eina per a configurar el DNS (system-config-bind).
> Ara queden uns 10 fitxers per a traduir (incloent els dos que tinc
> previst traduir aquests dies), tels ordeno segons la importància que
> crec que tenen:
> 
>     * initscripts  » master

He bloquejat el initscripts per a fer-lo.

>     * setroubleshoot  » tip-framework
>     * setroubleshoot  » tip-plugins
>     * ABRT  » master
>     * Docs :: Power Management Guide  » Fedora 14
>     * system-config-audit  » default
>     * system-config-kdump  » master
>     * system-config-date  » master-timezones
> 
> Més els dos que intentaré traduir aquests dies:
> 
>     * system-config-bind  » default
>     * Docs :: Release Notes  » Fedora 14
> 
> Una pàgina que és molt important que es comenci a traduir es la de
> Fedora Spins (els tiratges de Fedora), vag començar a traduir alguna
> cosa, però de moment encara no està disponible amb català.
> 
>     * Fedora Websites  » master-spins-fedoraproject
>       (http://spins.fedoraproject.org/)
> 
> De moment he traduït spins com a tiratges, bàsicament perquè és un
> concepte que va més enllà del que serien edicions, publicacions,
> adaptacions... la definició del DIEC per a tiratges
> (http://dlc.iec.cat/results.asp?txtEntrada=TIRATGES&operEntrada=0
> <http://dlc.iec.cat/results.asp?txtEntrada=TIRATGES&operEntrada=0>)

Em sona extremadament estrany "tiratges", pel fet de que no em dóna cap
pista del que és, si no fos que ho sé :)
Potser és correcte, no t'ho discutiré pas jo, però "entenedora" pels
nouvinguts, no ho és gens. En tot cas ja en parlarem quan toqui fer-la.

Salut!

- --------
Josep Sànchez
(papapep)
http://papapep.caliu.cat

"We may lose, or we may win, but we will never be here again".
Take it easy - Eagles
- --------
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v2.0.14 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Fedora - http://enigmail.mozdev.org/

iEYEARECAAYFAkyTm1cACgkQl+9jOM7C0y6jIQCfQ1c5vv9GoeGj+9YA+IlKXhgf
0eoAniS2W/HWkaqmX1hcSVakc8SMKM1/
=Zb85
-----END PGP SIGNATURE-----


Més informació sobre la llista de correu Fedora