[Fedora] Re: Traducció anaconda

Xavier Conde Rueda xavi.conde a gmail.com
diu mar 29 23:20:06 CEST 2009


Bones de nou,

us adjunto els canvis sencers al fitxer anaconda. Salut!

El 28 / març / 2009 13:46, Xavier Conde Rueda <xavi.conde a gmail.com> ha escrit:
> Bones a tots,
>
> us adjunto la primera part dels canvis a l'anaconda per revisar.
>
> Salut!
>
> --
> “A defect is an instance in which a requirement is not satisfied.” [Fagan, 1986]
>
> Un bloc de cinépatas: http://banda-aparte.blog-city.com/
> Facebookeja'm: http://ca-es.facebook.com/people/Xavier-Conde-Rueda/1620695057
>



-- 
“A defect is an instance in which a requirement is not satisfied.” [Fagan, 1986]

Un bloc de cinépatas: http://banda-aparte.blog-city.com/
Facebookeja'm: http://ca-es.facebook.com/people/Xavier-Conde-Rueda/1620695057
-------------- part següent --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: anaconda.master.ca.po.diff
Type: text/x-patch
Size: 33217 bytes
Desc: no disponible
URL: <http://llistes.softcatala.org/pipermail/fedora/attachments/20090329/7d975f49/attachment.bin>


Més informació sobre la llista de correu Fedora