Re: [Fedora] traducció pulseaudio
Xavi Conde
xavi.conde a gmail.com
dij jul 2 15:47:10 CEST 2009
Bones Tomàs,
El 23 / juny / 2009 13:06, tomas bigorda
soldevila<t0mynoker a gmail.com> va escriure:
> Hola Xavi aquí t'envió la traducció del mòdul
> pulseaudio.master-tx.ca.po, al passar la comanda msgfmt m'ha donat un
> error, però no l'he sapigut trobar. Em deia això
>
>
> pulseaudio.master-tx.ca.po:2032: el número de especificaciones de
> formato en `msgid' y 'msgstr' no coincide
> msgfmt: se encontró el error fatal 1
>
>
això vol dir que manca algun %s, de fet falten línies en el msgid que
no has traduït en el msgstr. D'altra banda, aquest missatge no està
ben traduït. stat, list, etc. són ordres que no s'han de traduir,
passa el mateix que amb els paràmetres. Pots traduir SINK, PORT etc.
Siusplau corregeix això i torna-ho a enviar. També veig que el diff és
molt gran, això es deu a que deus haver fet servir el poEdit i t'ha
convertit alguns missatges a 1 línia. Siusplau executa 'msgconv -c 80'
al fitxer original i al teu modificat abans d'enviar-los perquè les
línies tinguin com a màxim 80 caràcters. Així quan facis el diff es
veuran només els teus canvis ;).
Salut i merci!
--
"In what twisted universe does mastering Eddie Van Halen's
two-handed arpeggio technique count as doing absolutely nothing?" -- Dr. House.
Un bloc de cinépatas: http://banda-aparte.blog-city.com/
Facebook: http://www.facebook.com/xaviconde
Més informació sobre la llista de correu Fedora