Re: [Fedora] Traducció mòdul yum
Josep Maria
josepb a gmail.com
dij jun 26 19:43:57 CEST 2008
Envio la traducció completa del yum.
L'última versió que vaig enviar era amb 130 cadenes traduïdes, així que les
cadenes que cal revisar comencen a partir de:
#: ../output.py:461
msgid "Matched from:"
msgstr "Coincidències amb:"
N'he deixat dos en blanc que no sé ben bé com traduir-les. Són:
Skip-broken took %i rounds
Setting up TransactionSets before config class is up
Gràcies i salutacions
On Thu, Jun 26, 2008 at 11:05 AM, Josep Maria <josepb a gmail.com> wrote:
> Aquesta mateixa tarda l'envio, que només em queden 40 cadenes.
>
> On Thu, Jun 26, 2008 at 10:57 AM, Xavier Conde Rueda <xavi.conde a gmail.com>
> wrote:
>
>> Bones,
>>
>> 2008/6/17 Xavier Conde Rueda <xavi.conde a gmail.com>:
>> > Hola Josep Maria,
>> >
>> >
>> > Bona feina! Acaba la traducció quan puguis!
>>
>> Siusplau, envia la traducció del yum corregida el més aviat possible.
>> Gràcies!
>>
>> --
>> HAL
>>
>> I am putting myself to the fullest possible use,
>> which is all I think that any conscious entity can ever hope to do.
>>
>> + Google talk/Jabber: xavi.conde a gmail.com
>>
>> _______________________________________________
>> Fedora mailing list
>> Fedora a llistes.softcatala.org
>> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/fedora
>>
>>
>
-------------- part següent --------------
Un document HTML ha estat eliminat...
URL: <http://llistes.softcatala.org/pipermail/fedora/attachments/20080626/1790ec1f/attachment.htm>
-------------- part següent --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: ca.po
Type: application/octet-stream
Size: 51679 bytes
Desc: no disponible
URL: <http://llistes.softcatala.org/pipermail/fedora/attachments/20080626/1790ec1f/attachment.obj>
Més informació sobre la llista de correu Fedora