[Android] Traducció de la ROM MIUI al català

Joan Montané joan a montane.cat
dij set 8 17:38:30 CEST 2011


El 8 de setembre de 2011 15:35, MIUICat <miuicat a gmail.com> ha escrit:
> He agafat les apps de la CyanogenMod, les he decompilat i n'he extret un
> diccionari amb les traduccions. Un cop fet això, he decompilat les apps de
> la MIUI, i l'hi he aplicat el diccionari de la CM (Així, totes les cadenes
> amb el mateix nom, ja queden traduïdes).
> Fet això, he anat pujant les cadenes .xml amb les línies coincidents ja
> traduïdes, per a facilitar les coses.

Segueixo sense entendre perquè al Crowdin apareixen cadenes en català
en la llengua original. Sembla com si hi hagués un garbuix?

Per evitar problemes, hauries de treballar amb els fitxers .xml, un a un.

Fent servir la plataforma Crowdin, crec el millor procediment hauria de ser:

1.- Pujar els fitxers .xml al projecte Crowdin. Imprescindible els
strings, els altres normalment tenen poques cadenes i la majoria de
vegades no cal traduir res, cal mirar-ho paquet per paquet.
2.- Pujar els fitxer de l'AOSP (o les de CM) com a traducció, amb una
mica de sort el sistema aprofitarà les cadenes coincidents i deixarà
la resta pendent de traduir.
3.- Traduir les cadenes pendents

En cas que el punt 2 no funcioni, mira de passar els strings.xml
correspoents a la MIUI d'un parell d'aplicacions i mirarem que els
diferencia de la mateixa aplicació del projecte AOSP, a veure com es
pot posar la traducció "oficial".

Joan Montané


Més informació sobre la llista de correu Android